pfuzza, puzza f. jō-St., Gl. 1,317,2 (En-
de des 8./Anfang des 9. Jhs., alem.); 3,14,46
(10. Jh., alem.). 695,25 (Ende des 12. Jh.s,
alem.); 4,113,32 (in 2 Hss., 12. Jh. und 2. Hälfte
des 12. Jh.s), in Ch, im T, in Nps und WH:
‚Brunnen, Grube; cisterna, puteus‘ 〈Var.: b-
(Ch, Nps); -cz-〉. Das Wort ist wohl aus dem
Südrom. entlehnt (vgl. aitalien. pozzo m. ‚Brun-
nen‘ neben pozza f. ‚Pfütze‘ < lat. puteus m.
‚Grube, Graben, Brunnen‘). – Mhd. bütze, put-
ze st.m./f. ‚Brunnen, Pfütze‘, frühnhd. puz m.
‚Brunnen, Zisterne‘, nhd. mdartl. schweiz. bütz
f. ‚Pfütze‘, bair. pütze, bütze f. ‚Grube, Brun-
nen‘, bair.-öster. putz m., selten f. ‚Brunnen,
Zisterne, Teich‘. Weiteres s. pfuzzi, dort auch
zu den germ. Entlehnungen sowie den Fort-
setzern von lat. puteus im Rom.
Ahd. Wb. 7, 297 f.; Splett, Ahd. Wb. 1, 708; Köbler, Wb.
d. ahd. Spr. 862; Schützeichel⁷ 251; Starck-Wells 464;
Schützeichel, Glossenwortschatz 7, 294; Bergmann-Stri-
cker, Katalog Nr. 151. 208. 296 (II). 626. 681; Seebold,
ChWdW8 231. 427. 504; ders., ChWdW9 648; Graff 3,
355 f.; Heffner 1961: 118; Lexer 1, 403; Frühnhd. Wb. 4,
1518 f.; Diefenbach, Gl. lat.-germ. 124 (cisterna). 474
(puteus); Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 542 (puteus); Dt. Wb.
13, 1877 ff.; Kluge²¹ 548; Kluge²⁵ s. v. Pfütze; Pfeifer, Et.
Wb.² 1001. – Müller-Frings 1966–68: 2, 432. – Schweiz.
Id. 4, 2028; Schmeller, Bayer. Wb.² 1, 418; Kranzmayer,
Wb. d. bair. Mdaa. in Österr. 3, 1568 f. (Putz¹).
S. pfuzzi.
MK