quella f. ōn-St., Gl. 2,496,13 = WaD 84,
6 (11. Jh., [obd.-]frk. oder as.): ‚hervorsprudeln-
de Quelle; scatebra‘ 〈Var.: nur akk.pl. quellon〉.
Das Wort ist ein Verbalabstraktum zum st.v. III
quellan (s. d.). – Spätmhd. quelle f. ‚Quelle‘, da-
neben auch seit dem 15. Jh. quell m. ‚dss.‘, nhd.
Quelle f. ‚aus der Erde tretendes, den Ursprung
eines Baches bildendes Wasser, etw., wodurch
etw. entsteht, Text, der zu wissenschaftlichen
Arbeiten herangezogen wird, Stelle oder Person,
von der man Informationen unmittelbar erhält‘.
Ahd. Wb. 7, 491; Splett, Ahd. Wb. 1, 716; eKöbler, Ahd.
Wb. s. v. kwella ?; Schützeichel⁷ 189; Starck-Wells 467;
Schützeichel, Glossenwortschatz 5, 416; Bergmann-
Stricker, Katalog Nr. 324; Graff 4, 655; Lexer 2, 321; Dt.
Wb. 13, 2342 ff.; Kluge²¹ 574; Kluge²⁵ s. v. quellen;
ePfeifer, Et. Wb. s. v. quellen¹.
In den anderen westgerm. Sprachen entspre-
chen: as. quella f. n-St. ‚Quelle; scatebra‘ (s. o.),
mndd. quelle f., quel m. ‚Ursprung, Quelle‘; ae.
cwylla m., cwille f. ‚Quelle, Born‘: < westgerm.
*ku̯ellōn-/-an-. Nndl. dial. kwel f., kwelle f.
‚Quelle‘ und die Hapaxlegomena nwestfries.
kwelle f. ‚Quelle‘ (a. 1923), kwel m. ‚dss.‘ (a.
1903) sind aus dem Dt. übernommen.
Fick 3 (Germ.)⁴ 62; Seebold, Germ. st. Verben 314;
Tiefenbach, As. Handwb. 226; Wadstein, Kl. as.
Spr.denkm. 202; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 2,
1803; WNT s. v. kwel²; eFryske wb. s. v. kwel²; Dijkstra,
Friesch Wb. 2, 104; Holthausen, Ae. et. Wb. 65; Bosworth-
Toller, AS Dict. 181; Suppl. 2, 17. – Walde-Pokorny 1,
691; Pokorny 472.
S. quellan.
MK