rât m. a-/i-St., seit dem Ende des 8. Jh.s
in Gl. und in O, L, R, bei N, Npg, in WH: ‚Vor-
rat, Fülle, Vorausdenken, Überlegung, Be-
schluss(fassung), Entscheidung, Übereinkunft,
Absprache, Rat(schlag), Empfehlung, bera-
tende Versammlung; arbitrium, censio, con-
dictum, consensus, consilium, conspiratio,
consultatio, consultum, contio [= zi rât], in de-
cernenda [= zi demo râte], decretio, facultas,
fas, fructus, inconsultus, ops, persuasio, propo-
sitio, propositum, sensa, sermo, suggestio, te-
merarius (mente praeceps) [= der ânu rât]‘
〈Var.: -aa-; -th, -ht, -d〉. Das Wort ist auch Teil
folgender Verbindungen: rât ist ‚es gibt Hilfe‘,
rât werdan ‚Hilfe werden; eripere‘ und rât dun-
ken ‚ratsam scheinen‘ und Bestandteil von
mask. und fem. PN (Förstemann [1900–16]
1966–68: 1, 1203 ff.). Vielleicht bereits vor-
ahd.-run. ist das Wort als PNelement bezeugt,
falls die Folge aunṛxḍ (Bügelfibel von Unterig-
ling, 526–600) als aunrad zu lesen ist. – Mhd.
rât st.m. ‚Rat(schlag), Lehre, Belehrung, Berat-
schlagung, Beratung, Überlegung, Entschluss,
beratende Versammlung, Vorrat, Nahrungsmit-
tel, Mittel, Vermögen, Abhilfe, Befreiung, Un-
terlassung, Verzichtung, Entbehrung‘, frühnhd.
rat m. ‚Zustand, Verhältnisse, Vorrat, Gewinn,
Hilfe, Verwendung, Entschluss‘, nhd. Rat m.
‚Empfehlung, Ratschlag, Ausweg aus einer
schwierigen Situation, Lösung(smöglichkeit)
für ein schwieriges Problem, beratendes (und
beschlussfassendes) Gremium, Gremium mit
administrativen oder legislativen Aufgaben, re-
volutionäres staatliches Organ der Machtaus-
übung zur Erlangung oder Ausübung der Dik-
tatur des Proletariats, Mitglied eines Rates,
Träger des Titels Rat‘.
Ahd. Wb. 7, 675 ff.; Splett, Ahd. Wb. 1, 726; eKöbler,
Ahd. Wb. s. v. rāt; Schützeichel⁷ 253; Starck-Wells 472.
828; Schützeichel, Glossenwortschatz 7, 324; Seebold,
ChWdW8 235. 428. 505; ders., ChWdW9 661. 1100;
Graff 2, 461 f. 462 ff.; Heffner 1961: 120; Lexer 2, 346 f.;
3, Nachtr. 345; Götze [1920] 1971: 173; Diefenbach,
Gl. lat.-germ. 144 (consilium). 439 (perswasio). 565
(suggestio); Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 50 (arbitrium). 98
(censio). 137 (consensus). 139 (consilium). 143 (consul-
tum). 172 (decernere). 174 (decretio). 227 (eripere). 256
(fas). 279 (fructus). 452 (ops). 485 (persuasio). 532
(propositum). 602 (sensa). 655 (temerarius); Dt. Wb. 14,
156 ff.; Kluge²¹ 584; Kluge²⁵ s. v. Rat; ePfeifer, Et. Wb.
s. v. Rat. – Nedoma 2004: 221–224.
In den anderen germ. Sprachen entsprechen:
lat.-germ. (in zahlreichen PN) Rad-, -red, (ost-
germ.) -rit(h) (vgl. Reichert 1987–90: 2, 591–
594); as. rād m. ‚Rat(schluss), Ratschlag,
Lehre, Unterstützung, Nutzen, Vorteil, Ge-
winn‘ (auch mit e-Schreibungen; zu e neben a
für westgerm. *ā vgl. Gallée [1903] 1977: § 82;
zum Vorkommen in as. PN vgl. Schlaug
1955: 136–138; ders. 1962: 141–143), mndd.
rât (ra[a]d, raͤt, rait, rayt, rhatt), *râ (raeh)
m. ‚Fürsorge, Verfügungsgewalt, Vorschlag,
Empfehlung, sinnvoller Gedanke, Abhilfe,
Ausweg, Lösungsweg, Auskunft, Belehrung,
Heilung, Beratung, Beschluss, Entscheid, Vor-
satz, Wille, beratende Versammlung, Person
mit beratender Funktion‘; andfrk. rāt m. ‚Rat,
Befehl, Auftrag, Beschluss, Person mit bera-
tender Funktion‘, frühmndl. raet m. ‚Verstand,
Meinung, Plan, Rat, Beratung, Ratgeber, Rat,
Medizin‘, mndl. raet (raedt, raed, rait, raidt)
(m.) ‚Hilfsmittel, Rettung, List, Plan, Maß-
nahme, Geheimnis, Rat(sbeschluss), Beratung,
Ratgeber, Ratssitzung‘, nndl. raad (m.) ‚Emp-
fehlung, Rat(schlag)‘; afries. rē(d), rād m. ‚Rat,
Beratung, Plan(ung), Rat (als Gremium), Be-
schluss, Entschluss, Entscheidung, Ausspruch,
Schiedsspruch ?, Zustimmung, Erlaubnis, Be-
weis (für die Unzulässigkeit einer Klage), Ur-
teilsfähigkeit ?, Lebensumstände, Nutzen,
Anraten, Anstiften, Ratsmitglied, Schutz ?‘,
nwestfries. ried m./f. ‚Rat, Beratung, Rat (als
Gremium), Zusammenkunft‘, saterfries. räid
m. ‚Rat, Abhilfe, Ausweg, Lösung, Gemeinde-
rat‘, nnordfries. öömr. riad m. ‚Rat, Mittel,
Ratsversammlung‘, helg. read m. ‚Rat‘, karr-
harde räidj (ohne Genusangabe) ‚Rat, Heilung,
Hilfe‘, mittelgoesh. reed m. ‚Rat‘, nordergoesh.
räyd ‚Anmahnung, Rat‘, wiedingh. räid m.
‚Rat‘ (die nordfries. Belege stammen aus unter-
schiedlichen Quellen auf https://www.frisistik-
thesaurus.uni-kiel.de/de/thesaurus-des-nord-
friesischen [gesehen am 14.11.2019]); ae. rǣd
m. ‚Rat, Beratung, Entschluss, Plan, Beschluss,
Befehl, Weisheit, Vernunft, Sinn, Gewinn, Nut-
zen, Wohltat, Glück, Hilfe, Macht‘ (zum Vor-
kommen in ae. PN vgl. Searle 1897: 393 f.), me.
rēd (rẹ̄d, red[d]e, read[e], r[e]id, rad[e],
frühme. ræd[e], ræide, reæd) ‚Rat, Beratung,
Vorschlag, Anreiz, Befehl, Entscheidung,
Zweck, Meinung, Urteil, Erlaubnis, Ereignis‘,
ne. (seit dem 17. Jh. selten, im 19. Jh. wieder-
belebt) rede ‚Rat‘; run. -radaz (in nom.sg. PN
hagiradaz [Holzkästchen von Garbølle (Sten-
magle), 160–375/400; vgl., aber wohl mit an-
derer St.bildung des KVG, aisl. hagráðr m.
‚geschickten Rat gebend‘], frawaradaz [Stein
von Möjbro, 160–560/70]), -radas (in gen.sg.
PN entweder wa<n>daradas oder wajaradas
[Stein von Saude, 160–460/70]); aisl. -ráðr m.
(nur als KHG einiger Komposita wie auðráðr
‚leicht zu beraten‘ und als zweites Element
in PN), nisl. -ráður (nur als KHG einiger
Komposita und in PN); got. (in PN) -red(us);
langob. (in PN) Rad(i/e/u)-, Rat(t/d)-,
Rat(t)e-, Ra-, -rad/t, -rad/tus, -radi: < urgerm.
*rēđa- m.
Die späteren ostgerm. PN mit dem Element -rit(h), -ρις
sind ambig. Entweder gehen sie mit Wandel von got. ē
zu spätostgerm. ī auf urgerm. *rēđa- zurück oder sie ge-
hören zu urgerm. *rīđa- ‚Reiter‘ (zur Wz. in ahd. rîtan
[s. d.]).
Daneben stehen im Nordgerm. Formen mit ab-
weichendem Genus (und teils auch mit Bed.ent-
lehnung aus dem Mndd.): aisl. ráð n. ‚Rat, Ent-
schluss, Klugheit, Lage, Macht, Befinden,
Berater, Haushalt, Wohnung, Hausrat, Heirat,
Ehe‘, nisl. ráð n. ‚Rat(schlag), Mittel, Rat (als
Gremium)‘, fär. ráð n. ‚Rat(schlag), Beratung,
Entscheidung, Plan, Hilfe, Gelegenheit, Macht,
Rat (als Gremium)‘, ält. ndän. rath, ndän. råd
‚Rat, Empfehlung, Versammlung‘, nnorw. råd
‚Rat(schlag), Rat (als Gremium)‘, norn ro ‚Rat‘,
aschwed. raþ n., nschwed. råd ‚Rat, Ausweg,
Mittel‘ < nordgerm. *rāđa- n.
Aus dem Nordgerm. stammen me. rāth (rathe,
reath) ‚Rat(schlag), Ratgeber‘ (vgl. Björkman
[1900–02] 1973: 91 f. 165) und lapp.-norw.
rađđe, lapp.-schwed. rađđe ‚Rat‘ (vgl. Thomsen
1870: 164).
Im Urgerm. gibt es auch ein Adj. *rēđa- ‚über-
legend‘, das nur als KHG vorkommt (s. einrâti
und vgl. die Angaben in Heidermanns, Et. Wb.
d. germ. Primäradj. 439 f.); im Nordgerm. las-
sen sich die Bildungen mit dem Adj. nur schwer
von den mit dem Subst. geformten Komp. unter-
scheiden. Von dem Adj. ist auch got. garedaba
adv. ‚ehrbar; εὐσχημόνως‘ abgeleitet.
In der Literatur findet sich für das m. Subst. auch eine Re-
konstruktion als i-St. urgerm. *rēđi- (vgl. etwa Seebold,
Germ. st. Verben 366). Schon die run. Belege (-radaz)
sprechen dagegen. Die wenigen ahd. und ae. Formen, die
einen i-St. zeigen, sind wohl sekundär.
Fick 3 (Germ.)⁴ 337; Seebold, Germ. st. Verben 366;
Tiefenbach, As. Handwb. 307 f.; Sehrt, Wb. z. Hel.²
432 f.; Berr, Et. Gl. to Hel. 315; Lasch-Borchling,
Mndd. Handwb. 2, 2, 1867 ff.; Schiller-Lübben, Mndd.
Wb. 3, 425 f.; ONW s. v. rāt; VMNW s. v. raet¹; Verwijs-
Verdam, Mndl. wb. 6, 963 ff.; Franck, Et. wb. d. ndl. taal²
528 f.; Suppl. 134; Vries, Ndls. et. wb. 555; Et. wb. Ndl.
Ke-R 614; WNT s. v. raad; Boutkan, OFris. et. dict. 314;
Hofmann-Popkema, Afries. Wb. 396; Richthofen, Afries.
Wb. 985; eFryske wb. s. v. ried¹; Fort, Saterfries. Wb.²
485; Holthausen, Ae. et. Wb. 252; Bosworth-Toller, AS
Dict. 781 f.; Suppl. 683; Suppl. 2, 52; eMED s. vv. rāth
n., rēd n.¹; Klein, Compr. et. dict. of the Engl. lang. 2,
1315; eOED s. vv. †rathe n.¹, rede n.¹; Vries, Anord. et.
Wb.² 202. 430 f. 431 (ráðr²); Jóhannesson, Isl. et. Wb. 33.
34. 1130; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog 1, 94. 690;
3, 2 ff.; ONP s. vv. ráð, -ráðr; Jónsson, Lex. poet. 457 f.;
Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 222; Magnússon, Ísl.
Orðsb. 737; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb. 2, 865. 1529
(raad¹); Nielsen, Dansk et. ordb. 356 (råd¹); Ordb. o. d.
danske sprog 17, 254 ff.; Torp, Nynorsk et. ordb. 519;
NOB s. v. råd; Jakobsen, Et. dict. of the Norn lang. 2,
707 (ro²); Hellquist, Svensk et. ordb.³ 2, 862; Svenska
akad. ordb. s. v. råd³; Feist, Vgl. Wb. d. got. Spr. 198 f.;
Lehmann, Gothic Et. Dict. G-56; Bruckner, Spr. d. Langob.
291 f. – Krause 1966: 72 f. 187 f. 222–225; Antonsen
1975: 33 f. 42. 67 f.; Piel-Kremer 1976: 227. 315;
Francovich Onesti 2000: 210 f. 230; Lühr 2000: 275;
Imer 2015: 91. 185. 222.
Urgerm. *rēđa- ist (wie die anderen oben ge-
nannten Rekonstrukte) eine Ableitung von der
Wz. uridg. *reh₁dh- ‚erfolgreich durchführen‘
(s. râtan).
Weitere alte nominale Bildungen dazu sind u. a.
ai. rdhas- n. ‚Gunst, Wohlwollen, Freigebig-
keit, Gabe‘, av. rādah- n. ‚Freigebigkeit, Für-
sorge‘ (< uridg. *reh₁dh-e/os-) und akymr. am-
raud ‚Verstand, Absicht‘, kymr. amrawdd m.
‚Verstand, Absicht, Rede‘ (< urkelt. *-rādo- <
vorurkelt. *roh₁dh-o-).
Walde-Pokorny 1, 74 f.; Pokorny 60; Mayrhofer, KEWA
3, 54; ders., EWAia 2, 448; Bartholomae, Airan. Wb.²
1521; Fick 2 (Kelt.)⁴ 227; Matasović, Et. dict. of Proto-
Celt. 305; Dict. of Welsh 1, 99. – Falileyev 2000: 6.
S. râtan.
RS