rimpfanAWB st.v. III (prät. rampf, –,
part.prät. girumpfan), ab der 2. Hälfte des 8.
Jh.s im Abr (Kb) und in weiteren Gl., bei N:
‚runzeln, (auf-)reiben, verrotten; caperrare,
contrahere, marcidus (= girumpfan), rugis sul-
catus (= girumpfan), rugosus (= girumpfan),
terere‘ 〈Var.: h-, k- [s. krimpfan], (verschrie-
ben?) ph-; -n-; -ph-, -phf-, -ff-, -f-; -en〉. – Mhd.
rimpfen st.v. III (auch md. rimpen, remfen) ‚in
Falten zusammenziehen, krümmen, runzeln,
einschrumpfen, verdorren‘, frühnhd. rumpfen
‚in Falten legen‘, nhd. als st.V. nur vereinzelt
dial. erhalten; vgl. part.prät.pass. schweiz.
g’rumpfen ‚zittrig, faltig, runzelig‘, bair. rimp-
fen ‚eine Ritze machen, zusammenziehen‘, tirol.
rimpfen ‚eine Ritze machen, zusammenziehen‘. –
Das st.V. wird nachmhd. fast allgemein durch
ein bedeutungsgleiches sw.V. ersetzt; vgl. mhd.
rümpfen sw.v. ‚rümpfen‘, frühnhd. rümpfen
sw.v. ‚sich winden, krümmen‘, nhd. rümpfen
sw.v. ‚einen Teil des Gesichts (missbilligend)
in Falten legen, kraus ziehen‘.
Ahd. Wb. 7, 1016; Splett, Ahd. Wb. 1, 749; eKöbler, Ahd.
Wb. s. v. rimpfan; Schützeichel⁷ 261 (nur sw.v. I rimfen);
Starck-Wells 485; Schützeichel, Glossenwortschatz 7,
414; Seebold, ChWdW8 240. 430. 506; Graff 2, 512;
Lexer 2, 340. 403. 439 f. 537; Götze [1920] 1971: 181;
Diefenbach, Gl. lat.-germ. 96 (capperraret). 147 (contra-
here). 503 (rugosus); Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 394
(marcidus); Dt. Wb. 5, 3774; 14, 957. 1494 ff.; Kluge²¹
614; Kluge²⁵ s. v. rümpfen; ePfeifer, Et. Wb. s. v.
rümpfen. – Schweiz. Id. 6, 947; Schmeller, Bayer. Wb.² 2,
100 f.; Schöpf, Tirol. Id. 556; Schatz, Wb. d. tirol. Mdaa.
2, 486. 496 (s. v. rumpf). – Splett 1976: 343.
In den anderen germ. Sprachen entsprechen:
mndd. rimpen st.v. ‚sich zusammenziehen, Fal-
ten werfen, in Falten legen‘ neben rimpelen,
rümpelen sw.v. (mit iterativ-durativem l-Suff.;
s. -ilôn; bzw. denominal zu mndd. rump m.
‚Runzel, Falte‘) ‚in Falten ziehen, runzeln‘;
mndl. rimpen ‚Falten bekommen, faltig wer-
den‘, rimpelen (mit iterativ-durativem l-Suff.;
s. -ilôn) ‚runzeln‘, nndl. rimpelen ‚runzeln‘;
ae. *hrimpan wird vorausgesetzt durch
part.prät.pass. gehrumpan ‚geschrumpft‘, me.
rimplen ‚faltig, runzlig werden/sein‘, ne. rimple
‚dss.‘ (mit iterativ-durativem l-Suff.; s. -ilôn):
< urgerm. *χrimp-e/a- st.v. (neben *χrump-
ii̯e/a- sw.v.).
Dazu gesellt sich das Subst. mndd. rimpe f.
‚Falte, Runzel‘, mndl. rimpe f. ‚dss.‘ sowie die
Ableitung mit l-Suff. (s. -il) mndd. rimpel m.
‚Runzel, Falte‘, mndl., nndl. rimpel ‚dss.‘,
nwestfries. rimpel ‚dss.‘, ae. hrympel(le)
m./(f.), rimpel m. ‚Runzel‘, me. rimp(i)l(l)e
‚Runzel‘, ne. rimple ‚dss.‘ < urgerm. *χrimp-
ila- (bzw. als Grundlage der engl. Fortsetzer
*χrump-ila-).
Im Nordgerm. wird noch eine nominale Bil-
dung urgerm. *χrimp-a- > aisl. hreppr m.
‚Distrikt, Landgemeinde‘, nisl. hreppur m.
‚dss.‘, fär. reppur ‚Bezirk‘, nnorw. dial. repp
m. ‚Kreis von Höfen‘, nschwed. dial. repp,
räpp ‚Zeitabschnitt, Vierteljahr‘ dazuge-
stellt; abgelehnt wird diese Etym. von Vries,
Anord. et. Wb.² 254 aus semantischen Grün-
den, der zudem von einer Vorform *χrapp[i]i̯a-
ausgeht).
Zu weiteren nominalen und verbalen Ableitun-
gen von der schwundstufigen (urgerm. *χrump-)
und o-stufigen Wz. (urgerm. *χramp-) s. die
Angaben und Verweise in den unten angeführ-
ten etym. Wörterbüchern.
Fick 3 (Germ.)⁴ 103; Seebold, Germ. st. Verben 272 f.;
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 2, 2139 f.; Schiller-
Lübben, Mndd. Wb. 3, 483; Verwijs-Verdam, Mndl. wb.
6, 1422; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 550 f.; Vries, Ndls.
et. wb. 579 (s. v. rimpel); Et. wb. Ndl. Ke-R 669 (s. v.
rimpel); WNT s. v. rimpelen; eFryske wb. s. v. rimpel;
Dijkstra, Friesch Wb. 3, 25; Holthausen, Ae. et. Wb. 174.
177; Bosworth-Toller, AS Dict. 564. 799; Suppl. 568;
Suppl. 2, 42; eMED s. vv. rimpil n., rimplen v.; Klein,
Compr. et. dict. of the Engl. lang. 2, 1349. 1365 (s. v.
rumple); eOED s. vv. rimple n., rimple v.; Vries, Anord.
et. Wb.² 254; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 844; Fritzner,
Ordb. o. d. g. norske sprog 2, 54; ONP s. v. hreppr;
Jónsson, Lex. poet. 280; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awest-
nord. 126; Magnússon, Ísl. Orðsb. 370; Torp, Nynorsk
et. ordb. 527 f. (repp²); NOB s. v. repp; Hellquist,
Svensk et. ordb.³ 2, 869 (räpp¹); Svenska akad. ordb.
s. v. räpp subst.¹.
Urgerm. *χrimp-e/a- lässt sich auf eine Wz.
uridg. *(s)kremb- ‚drehen, krümmen, schrump-
fen‘ zurückführen. Ob es sich dabei um eine se-
kundär nasalierte Form (mit aus einem Nasalin-
fixpräs. verschlepptem Nasal; vgl. vielleicht
zugehöriges lit. skrèbti, skrem̃ba, skrèbo ‚eine
dünne Kruste ansetzen, zufrieren‘) einer Wz.
*(s)kerb(h)- handelt, ist nicht zu entscheiden (zu
sicheren Fortsetzern dieser Wz. s. skarf). Au-
ßerhalb des Germ. sind (nach traditioneller An-
sicht eindeutige) Verwandte im Balt. und Gr. zu
finden; vgl. lit. kremblỹs m. ‚Pfifferling‘ < *‚der
Faltige‘ (< urbalt. *kremblii̯a-), gr. κράμβη
‚Kohl‘, κράμβος ‚eingeschrumpft‘ (< urgr.
*kmb-o/ā- [mit analogischer Vokalisierung
der Schwundstufe nach der Vollstufe]), wobei
diese Verknüpfung nun von Beekes, Et. dict. of
Gr. 2, 769 f. verworfen wird: Gr. κράμβη sei
„borrowed as Lat. crambē (Plin.)“ (769) und gr.
κράμβος „is without a doubt Pre-Greek“ (770).
Mithin handele es sich bei beiden Wörtern um
(mediterrane?) Substratwörter, die nicht einmal
miteinander verwandt zu sein brauchen. Sollte
dies zutreffen, blieben sichere Fortsetzer einer
Wz. uridg. *(s)kremb- auf das Germ. und Balt.
beschränkt.
Walde-Pokorny 2, 588 ff.; Pokorny 948 f.; Frisk, Gr. et.
Wb. 2, 5 f.; Chantraine, Dict. ét. gr.² 554 f. 1318; Beekes,
Et. dict. of Gr. 2, 769 f.; Fraenkel, Lit. et. Wb. 1, 293; 2,
815; Smoczyński, Słow. et. jęz. lit.² 1266.
HB