riuwî
Band VII, Spalte 585
Symbol XML-Datei TEI Symbol PDF-Datei PDF Zitat-Symbol Zitieren

riuwî f. īn-St., bei O: ‚Schmerz, Leid,
Elend‘. Deverbales Abstraktum. S. riuwan.
Vgl. riuwa. – riuwilîchn adv., in BGB III: ‚in
reuevoller Zerknirschung‘ (mhd. riuwelîchen
adv. ‚traurig, leidvoll‘, nhd. mdartl. schwäb.
reulichen adv. ‚mit Reue‘ [Fischer, Schwäb.
Wb. 5, 319]; mndd. rü̂welken adv. ‚die eigenen
Sünden anerkennend und bereuend‘; mndl. rou-
weliken adv. ‚auf traurige Weise‘; vgl. mhd.
riuwelîche adv. ‚traurig, bekümmert, betrübt‘;
as. hriulīko adv. ‚kummervoll‘ [WaD 47, 13.
49, 22]; frühmndl. rouwelike adv. ‚auf sehr
traurige Weise‘ [a. 1276–1300]; ae. hrēowlīce
adv. ‚auf grausame Weise, erbärmlich‘). Dever-
bale oder desubst. Bildung (vgl. Schmid 1998:
346. 477 f. 535 f. 560. 605). S. riuwa, riuwan,
riuwôn. – riuwisri* m. ja-St., Gl. 3,390,18
(Anfang des 13. Jh.s, [rhein-]frk.): ‚Büßer, Reu-
mütiger; paenitens, pangizo [lingua ignota,
Hildeg.]‘ (mhd. riuwesære st.m. ‚Bußfertiger,
Reumütiger‘). Nomen agentis mit dem Fort-
setzer des lat. Lehnsuff. urgerm. *-ra-. S. riu-
wisôn
, -ri. – riuwisôn sw.v. II, Prs A und Npw:
‚bedauern, Buße tun, bereuen; paenitentiam
agere‘ (mhd. riuwesen, riusen sw.v. ‚sich kla-
gend gebärden, jammern‘, frühnhd. reusen
sw.v. ‚dss.‘ [Dt. Wb. 14, 848], nhd. mdartl.
schwäb. reusen sw.v. ‚jammern, wehklagen,
mit dem Kopf wackeln, sich verwundern,
schelten‘ [Fischer, Schwäb. Wb. 5, 319 f.]; ae.
hrēowsian sw.v. ‚bereuen, betrauern, Buße
tun‘; vgl. afries. biriōwsigia sw.v. ‚bereuen‘).
Deverbale Bildung mit dem Suff. -isôn (s. d.) in
intensiv-iterativer Funktion (vgl. Krahe-Meid
1969: 3, § 187). S. riuwan. – riuwôn sw.v. II,
im Abr (1,257,25 [Kb]), Griffelgl. in München,
Clm. 6383 (Ende des 8. Jh.s, alem.; vgl. Ernst-
Nievergelt-Schiegg 2019: 409) und weiteren
Gl., in B, GB, bei O, in Nps, Npg, Npw und
BaGB/WeGB: ‚Reue empfinden, bereuen, Mit-
leid haben, bedauern; condolēre, paenitentiam
agere, paenitēre, percutere‘, in den Verbindun-
gen tiofo riuwôn ‚(vor dem Jüngsten Gericht) in
Angst und Schrecken geraten; timēre), sih io
mit triuwôn fora gote riuwôn ‚vor Gott aufrich-
tige innere Umkehr zeigen; fructūs paenitentiae
facere‘ (mhd. riuwen sw.v. ‚beklagen, be-
reuen‘, nhd. reuen sw.v. ‚Reue in jmdm. her-
vorrufen‘; as. hreuwon sw.v. II ‚bereuen; pae-
nitentiam agere‘ in Gl. 1,709,26 = WaD 46, 8
[wohl 10. Jh.]; 4,287,4 = WaD 48, 22 [wohl 10.
Jh.], mndd. rü̂wen sw.v. ‚leiden, leid tun, be-
dauern, Kummer bereiten, trauern, Schuldge-
fühl empfinden‘; frühmndl. rouwen sw./st.v.
‚bereuen, bedauern‘ [a. 1220–1240], mndl. rou-
wen sw./st.v. ‚dss.‘; ae. hrēowian sw.v. ‚be-
reuen, Buße tun‘; vgl. andfrk. biriuwon sw.v.
‚bedauern‘ [a. 901–1000], farriuwon sw.v.
‚Reue empfinden; conpungi‘ [a. 901–1000]).
Desubst. Bildung. S. riuwa. – Ahd. Wb. 7,
1109 ff.
; Splett, Ahd. Wb. 1, 760; eKöbler, Ahd.
Wb. s. vv. riuwī, riuwōn; Schützeichel⁷ 263;
Starck-Wells 489; Schützeichel, Glossenwort-
schatz 7, 450 f.

MK

Information

Band VII, Spalte 585

Zur Druckfassung
Zitat-Symbol Zitieren
Symbol XML-Datei Download (TEI)
Symbol PDF-Datei Download (PDF)

Lemmata:
Referenziert in: