rô adj., gen. rawes, ab dem 9. Jh. in Gl.
(im Komp. hraobant ‚Fessel‘ der LBai bereits
Ende des 8. Jh.s): ‚roh, frisch, unbearbeitet, rau,
grausam; crudus, cruentus, recens, severus‘
〈Var.: hr-; rao, rau, rauu-, roh, roô, rôoh, roû,
rouu-, rov〉. – Mhd. rou, gen. rouwes, rô, gen.
rôwes, râ, gen. râwes, rôch, gen. rôhes, rouch,
gen. rouhes ‚roh (konkret und übertr.)‘, nhd.
roh adj. ‚ungekocht, ungebraten, unfertig, un-
bearbeitet, blutig (vom Fleisch), grob, gefühl-
los, verletzend‘.
Ahd. Wb. 7, 1120 f.; Splett, Ahd. Wb. 1, 762; eKöbler,
Ahd. Wb. s. v. rō; Schützeichel⁷ 253; Starck-Wells 490;
Schützeichel, Glossenwortschatz 7, 320 f.; Seebold,
ChWdW8 272. 369 f. 429 (hraobant); ders., ChWdW9
685. 1102; Graff 2, 553 f.; Lexer 2, 510; 3, Nachtr. 351;
Diefenbach, Gl. lat.-germ. 159 (crudus); Dt. Wb. 14,
1113 ff.; Kluge²¹ 605; Kluge²⁵ s. v. roh; ePfeifer, Et. Wb.
s. v. roh. – DRW 11, 1194 f.
In den anderen germ. Sprachen entsprechen: as.
hrau adj. ‚roh, ungemälzt‘, mndd. ro, rō adj.
‚roh, ungekocht, unbearbeitet, unangenehm‘;
frühmndl. rau, ro adj. ‚roh, ungekocht‘, mndl.
ra(e)u(w), ro adj. ‚roh, ungekocht, ungebraten,
unbearbeitet‘, nndl. rauw adj. ‚roh, ungekocht‘;
spätawestfries. ree adj. ‚roh‘, nwestfries. rie,
ree adj. ‚roh, ungekocht‘, auch rau, saterfries.
räi adj. ‚roh, ungekocht, wund, unbewachsen‘,
nnordfries. ra, rä adj. ‚roh, ungekocht, wund‘;
ae. hrēaw adj., (daneben auch hræw, hreow)
‚roh, ungekocht‘, me. rau(ghe), reu, roue etc.
adj. ‚roh, ungekocht, unverarbeitet, verwundet‘,
ne. raw adj. ‚roh, ungekocht, unverarbeitet‘;
aisl., nisl. hrár adj. ‚feucht, frisch, saftig, roh,
ungekocht, schlecht gebacken‘, fär. ráur adj. ‚roh,
ungekocht‘, ndän. rå adj. ‚ungekocht, roh, unbe-
arbeitet‘, nnorw. rå adj. ‚dss.‘, aschwed. rā(r),
nschwed. rå adj. ‚dss.‘: < urgerm. *χrau̯(u̯)a-.
Zur verfehlten Verbindung dieses Worts mit
urgerm. *χrai̯u̯a- ‚Leichnam‘ (so Kroonen, Et.
dict. of Pgm. 242. 244) s. rêo.
Das Ausbleiben der unter Umständen zu erwar-
tenden ‚Verschärfung‘ uridg. *-u̯h₂- > urgerm.
*-u̯u̯- könnte durch den Einfluss von urgerm.
*χrai̯u̯a- bedingt sein (so bisweilen in älterer
Literatur) oder zeigt an, dass im Vorurgerm. der
Akzent auf dem Suff. lag, also *krou̯h₂-ó- (s. u.)
anzusetzen ist, da die ‚Verschärfung‘ nur in der
Position nach Akzent eintrat.
Die in älteren Etymologika bisweilen ange-
führte Erklärung von finn. rievä adj. ‚frisch, un-
gesäuert, locker, fade, süß, nicht gesäuertes
Gerstenbrot‘ als Lehnwort aus dem Nordgerm.,
bes. aus aisl. hrár bzw. dessen Vorform, ent-
fällt: Aisl. hrár geht nicht (wie früher ange-
nommen) auf urgerm. *χrēu̯a- zurück, sondern
auf urgerm. *χrau̯a-.
Fick 3 (Germ.)⁴ 106; Kroonen, Et. dict. of Pgm. 244;
Heidermanns, Et. Wb. d. germ. Primäradj. 306; Tiefen-
bach, As. Handwb. 180; Wadstein, Kl. as. Spr.denkm.
194; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 2, 2173;
Schiller-Lübben, Mndd. Wb. 3, 492; VMNW s. v. rau;
Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 6, 1068 f. 1474 f.; Franck,
Et. wb. d. ndl. taal² 537; Vries, Ndls. et. wb. 564; Et. wb.
Ndl. Ke-R 629; WNT s. v. rauw¹; Fryske wb. 17, 289; 18,
8 (rie²); Dijkstra, Friesch Wb. 3, 21; Fort, Saterfries.
Wb.² 485; Sjölin, Et. Handwb. d. Festlnordfries. XXXIV;
Faltings, Et. Wb. d. fries. Adj. 290 f.; Holthausen, Ae. et.
Wb. 172; Bosworth-Toller, AS Dict. 557; Suppl. 563;
eMED s. v. rau(e); Klein, Compr. et. dict. of the Engl.
lang. 2, 1305; eOED s. v. raw adj. and n.¹; Vries, Anord.
et. Wb.² 251; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 267; Fritzner,
Ordb. o. d. g. norske sprog 2, 49; ONP s. v. hrár;
Jónsson, Lex. poet. 278; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awest-
nord. 125; Magnússon, Ísl. Orðsb. 366; Falk-Torp,
Norw.-dän. et. Wb. 2, 864. 1529; Nielsen, Dansk et. ordb.
356 (rå³); Ordb. o. d. danske sprog 17, 237 ff. (raa⁴);
Bjorvand, Våre arveord² 914 (rå¹); Torp, Nynorsk et.
ordb. 518 f. (raa⁷); NOB s. vv. (bm.) rå⁴, (nn.) rå⁵;
Hellquist, Svensk et. ordb.³ 2, 861 (rå¹); Svenska akad.
ordb. s. v. rå adj.; Kylstra, Lehnwörter 3, 150. – Müller
2007: 270; Levickij 2010: 1, 278.
Urgerm. *χrau̯(u̯)a- < uridg. *krou̯h₂-ó- hat
nur in urkelt. *krou̯o- > mir. cró m./n. o-St.
‚(gewaltsamer) Tod, Wunde, Wergeld‘ eine
genaue Entsprechung, das von air. crú n. s-St.
‚Blut‘ zu trennen ist (L. S. Joseph, Ériu 39
[1988], 181 f. 185 f.).
Einzige außereuropäische Bildung, die uridg.
*krou̯h₂-o- fortsetzen könnte, ist das HG von ai.
alí-klava-, auch ari-klava- m. ‚ein Aasvogel‘
(seit dem AV, AVP).
Zu weiteren Ableitungen von der Wz. uridg.
*kreu̯h₂- ‚(geronnenes) Blut, rohes Fleisch‘ s.
Walde-Pokorny 1, 479 f.; Pokorny 621 f.; NIL
444 ff. Neben diesem Ansatz einer nominalen
Wz. ist auch eine eigentlich verbale Wz. uridg.
*kreu̯h₂- ‚fest, hart werden, gerinnen‘ möglich;
uridg. *krou̯h₂-ó- ‚roh, fleischen, blutig‘ kann
dann vielleicht einen Resultatszustand bezeich-
net haben: ‚fest, hart (geworden) seiend‘ (vom
geronnenen Blut?) (Müller 2007: 270).
Walde-Pokorny 1, 479 f.; Pokorny 621 f.; NIL 444 ff.;
Mayrhofer, KEWA 1, 55; ders., EWAia 1, 127; Fick 2
(Kelt.)⁴ 98; Matasović, Et. dict. of Proto-Celt. 227 (s. v.
*krū-); Vendryes, Lex. ét. de l’irl. anc. C-248 f. (crú¹,
crú²); eDIL s. v. cró³.
HB