rono m. an-St., in NBo, in Gl. 2,536,24
(Ende des 12. Jh.s): ‚Baumstamm; scopulus,
truncus‘. – Mhd. rone sw./st.m./f. ‚Klotz, um-
gestürzter Baumstamm‘, ält. und dial. nhd.
rohne, rahne m./f. ‚umgefallener Baumstamm,
vom Wind abgerissenes Holz, Windbruch‘. In
den Dial. sind folgende Formen bezeugt:
schweiz. ron, rohn, rohnen, rohne m./f. ‚um-
gefallener, modernder Baum(stamm), Baum-
strunk, alte, mächtige Wettertanne, stumpfer
Holzklotz, knorriger Ast einer Eiche‘, übertr.
‚große, stark gewachsene Frau, grober, unge-
schliffener Mensch‘, bad. rone f. ‚dürrer Ast,
dürrer Baumstumpf‘, schwäb. rone f., auch m.
‚Windwurf, umgestürzter, faulender Baum-
stamm‘, bair. ronen, ron f. ‚Baumstamm, der
infolge Windwurfs (oft einschließlich der
Wurzeln) ausgerissen wurde und liegen bleibt,
da er nicht abtransportiert werden kann‘, kärnt.
roune, ron f. ‚großer, halbverfaulter Baum-
stamm‘, tirol. rône, rûne m. ‚umgefallener,
verdorrter Baum‘, westf. rone f. ‚dürrer Ast
oder Stamm‘, meckl. rone f. ‚umgefallener
Baumstamm‘.
Ahd. Wb. 7, 1131; Splett, Ahd. Wb. 1, 1231; eKöbler,
Ahd. Wb. s. v. rono; Schützeichel⁷ 264; Starck-Wells 491.
853; Schützeichel, Glossenwortschatz 7, 463; Bergmann-
Stricker, Katalog Nr. 151; Graff 2, 522; Lexer 2, 485; 3,
Nachtr. 350; Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 680 (truncus); Dt.
Wb. 14, 71 (Rahne²). 1121. – Schweiz. Id. 6, 1012 ff.
(ron¹); Stalder, Versuch eines schweiz. Id. 2, 280; Ochs,
Bad. Wb. 4, 323 (ron[e]¹); Fischer, Schwäb. Wb. 5, 325;
Schmeller, Bayer. Wb.² 2, 116; Lexer, Kärnt. Wb. 210;
Schöpf, Tirol. Id. 563; Schatz, Wb. d. tirol. Mdaa. 2, 480;
Woeste, Wb. d. westf. Mda. 217; Wossidlo-Teuchert,
Meckl. Wb. 5, 981.
In den anderen germ. Sprachen entsprechen
nur: mndd. rone, rōne, rāne m. ‚umgehauener
Baumstamm, Klotz, Knüttel, Bruchholz‘; ae.
hruna (nur in ON).
Die bei eKöbler, Ahd. Wb. s. v. rono angedeu-
tete Herleitung aus urgerm. *raχn-an- o. ä. (und
damit eine Verbindung mit uridg. *rek- ‚empor-
ragen, Stange, Latte‘ [Pokorny 863]) scheitert
an lautlichen Problemen; so sollte u. a. noch ein
Reflex des *-χ- vorhanden sein. Sinnvoller er-
scheint der Vorschlag einer Verbindung mit
aisl. hrun n. ‚Zusammenbruch, Sturz‘, hryn f.
‚Wasserfall, Strom‘, aisl., nisl. hrynja ‚stürzen,
fallen, strömen‘ (< urgerm. *χru-n-a-, *χru-n-
i̯e/a-), nnorw. rynja ‚lärmen, poltern‘, aschwed.
rynia ‚lärmen‘.
Ahd. rono geht dann auf urgerm. *χru-n-an- zu-
rück. Das *-n- kann durchaus im Germ. bereits
wz.haft gewesen sein; auf einer vorgerm. Stufe
ist es entweder Wz.erweiterung oder ein wz.haft
gewordenes urspr. suffixales Element (s. u.).
Semantisch nahe steht auch noch ae. hrēosan
‚fallen, stürzen‘ (s. riosan), das auf urgerm.
*χreu̯-s-e/a- zurückgeht. Aufgrund der deutli-
chen semantischen Verschiedenheit bleibt die
Sippe um aisl. *hrjósa ‚beben, zittern, schau-
dern‘, nisl. hrjósa ‚stöhnen‘ etc. besser fern;
diesen liegt wohl eine homonyme Wz. zu-
grunde, die mit vorurgerm. d-Erweiterung auch
in ahd. rûzan, rûzen ‚brüllen, schnarchen‘
(s. dd.) fortgesetzt wird. Zugehörig dürfte da-
gegen die Sippe um aisl. hrjóta ‚herabsprin-
gen, herausfallen, bersten, brechen‘ < urgerm.
*χreu̯-t-e/a- sein.
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 2, 2213; Schiller-
Lübben, Mndd. Wb. 3, 504; Holthausen, Ae. et. Wb. 176;
Vries, Anord. et. Wb.² 258 (*hrjósa, hrjóta²). 263;
Jóhannesson, Isl. et. Wb. 234. 268; Fritzner, Ordb. o. d.
g. norske sprog 2, 61 f. 62. 70; ONP s. vv. hrjósa, hrjóta²,
hrynja; Jónsson, Lex. poet. 285. 288; Holthausen, Vgl.
Wb. d. Awestnord. 128 (hrjōsa, hrjōta²). 130; Magnússon,
Ísl. Orðsb. 375 (hrjósa, hrjóta²). 381. 382 f.; Torp, Nynorsk
et. ordb. 557; NOB s. v. (nn.) rynja.
Außergerm. Anschlüsse an urgerm. *χru-n-an-
können bestehen, wenn verschiedene Wz.er-
weiterungen einer Protowz. frühuridg. *kreu̯-
zu vorurgerm. *kreu̯-n- einerseits und vorur-
baltoslaw. *kreu̯-H- andererseits vorliegen.
Vorurbaltoslaw. *kreu̯-H- ist nach gängiger
Ansicht in apreuß. krūt ‚fallen‘ (< vorurbalt.
*kruH-t-), kruwis ‚Fall‘ fortgesetzt (anders
Smoczyński, Lex. d. apreuß. Verb. 205, der für
apreuß. krūt mit ungenauer Wiedergabe des
apreuß. Worts durch die dt. Schreiber und für
apreuß. [gr’ūt-] einen Zusammenhang mit lit.
griti ‚zerfallen, einstürzen‘ annimmt; unter
dieser Voraussetzung bliebe zumindest die
apreuß. Sippe fern). Einiger Zusatzannahmen in
der semantischen Entwicklung bedarf die Ver-
bindung der allgemein slaw. verbreiteten Sippe
um aksl. kryti ‚(be-, zu-)decken‘ (< urslaw.
*krū˙-t-), krovъ m. ‚Dach‘ (< urslaw. *krawa-)
sowie der Sippe um lit. kráuti ‚an-, aufhäufen‘,
lett. kŗaũt ‚dss.‘ mit dem germ. Etymon: Be-
steht ein Zusammenhang, hätte im Balt. ein
Bed.wandel von ‚fallen, stürzen‘ > ‚fallen ma-
chen‘ > ‚(auf einen Haufen) fallen lassen, (auf
einen Haufen) werfen‘ > ‚anhäufen‘ bzw. im
Slaw. ein Wandel von ‚fallen, stürzen‘ > ‚fallen
machen‘ > ‚auf etw. daraufwerfen‘ > ‚bede-
cken‘ stattfinden müssen. Aufgrund der Vielfalt
dieser Wandel liegt die Annahme homonymer
Wurzeln aber näher.
Das westgerm. Wort *(H)ron- ist als rognie ins
Pikard. gedrungen (Diez [1887/89] 1969: 671).
Walde-Pokorny 1, 477. 480; 2, 361 f.; Pokorny 616 f.
622. 863; LIV² 371; Trautmann, Balt.-Slav. Wb. 140. 143;
Berneker, Slav. et. Wb. 1, 625. 632 f.; Trubačëv, Ėt. slov.
slav. jaz. 13, 20 f. 71 f.; Derksen, Et. dict. of Slav. 250.
254; Et. slov. jaz. staroslov. 370. 372 f.; Bezlaj, Et. slov.
slov. jez. 2, 94. 101; Snoj, Slov. et. slov.³ 351. 355;
Matasović, Et. rječ. hrv. jez. 1, 503 f. 510; Vasmer, Russ.
et. Wb. 1, 665. 673; ders., Ėt. slov. russ. jaz. 2, 378. 390;
Schuster-Šewc, Hist.-et. Wb. d. Sorb. 689 f. 691 f.;
Olesch, Thes. ling. drav.-polab. 1, 467 f.; Derksen, Et.
dict. of Balt. 256; Fraenkel, Lit. et. Wb. 1, 291;
Smoczyński, Słow. et. jęz. lit.² 564 f.; ALEW 1, 521 f.;
Mühlenbach-Endzelin, Lett.-dt. Wb. 2, 264. 296; Karulis,
Latv. et. vārd. 1, 421; Trautmann, Apreuß. Spr.denkm.
364; Mažiulis, Apreuß. et. Wb.² 477 f.; Toporov, Prusskij
jazyk K-L 216 ff. 219 f.; Smoczyński, Lex. d. apreuß.
Verb. 205. – Brückner [1927] 1993: 273; Skok 1971–
74: 2, 199 f.; Georgiev 1971 ff.: 3, 15 f. 16 f.; Machek
1997: 298; Bańkowski 2000: 1, 830; Orel 2011: 2, 150.
158; Králik 2015: 303. 305; Rejzek 2015: 348. 349;
Klotz 2017: 134. 136.
HB