samanôn
Band VII, Spalte 937
Symbol XML-Datei TEI Symbol PDF-Datei PDF Zitat-Symbol Zitieren

samanôn sw.v. II, in Gl. seit Beginn des
9. Jh.s, I, MF, T, OT, B, GB, APs, O, OG, NBo,
NMC, Nps, Npg, Npw, WH, Ph: ‚sammeln,
versammeln, zusammenzählen, herbeiführen;
aggregare, coacervare, colligere, congerere,
congregare, conquirere, convocare, legere‘,
sih samanôn ‚zusammenkommen, sich versam-
meln; contrahi, convenire, convocari‘ (mhd.
samenen, samnen, sampnen, samen sw.v. ,sam-
meln, vereinigen, zusammenbringen, verbin-
den‘, nhd. dial. bair. sammen, sámǝ ‚[Getreide-
büschel] sammeln‘, ndd. [den tëgen] semmen
‚[den Zehnten] sammeln‘, nhd. gewöhnlich dis-
similiert zu sammeln sw.v. ‚zusammenbringen‘;
as. samnon sw.v. ‚sammeln‘, mndd. samenen,
sammen sw.v. ‚lesen, ernten, [refl.] sich sam-
meln, anwachsen‘; andfrk. samanon sw.v.
‚sammeln‘, frühmndl. samenen sw.v. ‚dss.‘,
mndl. samenen ‚dss.‘; afries. samenia, samnia,
somnia ‚sammeln‘; ae. samnian sw.v. ,sam-
meln, versammeln, verbinden‘; aisl. samna,
safna sw.v. ,sammeln‘). Denom. von saman
(s. d.). – gisamanôn im Abr und weiteren Glos-
sen sowie in MF, T, OT, O, NBo, NMC, Nps,
Npg, Npw: ‚sammeln, vereinigen, zusammen-
ziehen, verbinden, vergrößern; coagulare,
congregari, colligere, connectere, exaggerare,
legere, simul facere‘, sih gisamanôn ‚zusam-
mentreffen; concurrere, convenire, convocare
(mhd. gesamenen, gesamnen, gesamen ‚ver-
einigen, versammeln‘, frühnhd. gesammen
‚sammeln‘, nhd. dial. schwäb. gesammen ‚ver-
binden‘; as. gisamnon ‚zusammenbringen‘;
ae. gesamnian ‚sammeln, versammeln, ver-
binden‘). – zuogisamanôn in Gl. 2,248,45 (2.
Viertel des 9. Jh.s): ‚beigesellen; aggregare‘. –
Splett, Ahd. Wb. 1, 791; eKöbler, Ahd. Wb. s. vv.
gisamanōn, samanōn, zuogisamanōn; Schütz-
eichel⁷ 271; Starck-Wells 506; Schützeichel,
Glossenwortschatz 8, 95.

DSW

Information

Band VII, Spalte 937

Zur Druckfassung
Zitat-Symbol Zitieren
Symbol XML-Datei Download (TEI)
Symbol PDF-Datei Download (PDF)

Lemmata:
Referenziert in: