sêren sw.v. I, bei O: ‚betrüben‘ (mhd.
sêren sw.v. ‚verletzen, verwunden‘, nhd. dial.
sw.vv. schwäb. seren ‚verletzen‘ [Fischer,
Schwäb. Wb. 5, 1368], tirol. veraltet sêren ‚ver-
wunden, verletzen‘ [Schöpf, Tirol. Id. 671], lü-
neb. sēr’n ‚faulen [von einer Wunde]‘ [Kück,
Lüneb. Wb. 3, 113], schlesw.-holst. sȩhren ‚ver-
letzen, versehren‘ [Mensing, Schleswig-holst.
Wb. 4, 462]; as. sērian sw.v. ‚versehren, ver-
wunden‘, mndd. sēren sw.v. ‚verwunden, ver-
letzen‘; andfrk. sēren sw.v. ‚verwunden, verlet-
zen‘, mndl. seren sw.v. ‚verwunden‘; afries.
sēra sw.v. ‚verwunden, verletzen‘; aisl. særa
sw.v. ‚verwunden‘). Faktitives Denom. von sêr
(s. d.). – gisêren in Gl. 2,444,13 (2 Hss. aus dem
10. bzw. 11. Jh., Zeit der Gl.einträge unbe-
kannt, obd.): ‚mit Kummer erfüllen, quälen;
contristare, debilitare‘. – sêrên sw.v. III, bei T,
OT, WH: ‚leiden, Schmerz haben; dolēre, vul-
nerare‘ (mhd. sêren sw.v. ‚Schmerz leiden‘,
nhd. dial. sw.vv.: bad. sehren ‚wund sein‘
[Ochs, Bad. Wb. 5, 28], kärnt. sear’n ‚wund
werden‘ [Lexer, Kärnt. Wb. 232], steir. sehren
‚wund werden‘ [Unger-Khull, Steir. Wort-
schatz 590], südhess. sehren, sīrǝ ‚nicht gedei-
hen, kümmern [von Pflanzen]‘ [Maurer-Mulch,
Südhess. Wb. 5, 959]). Denom. von sêr (s. d.). –
irsêrên nur in Gl. 1,616,1 (12. Jh.): ‚Wehen be-
kommen: parturire‘ (mhd. ersêren ‚verwun-
den‘). – sêrezzen sw.v. I, in Gl. seit dem 8. Jh.
sowie in B, GB: ‚leiden, Wehen bekommen;
dolēre, parturire‘ (mhd. sêrezen sw.v. ‚schmer-
zen‘; ae. sārettan sw.v. ‚klagen, beklagen‘). Ite-
rativ-intensive Bildung von sêr (s. d.) mit
Suff. -ezzen (s. -azzen). – Splett, Ahd. Wb. 1,
808; eKöbler, Ahd. Wb. s. vv. gisēren, irsērēn,
sērazzen, sēren, sērēn; Schützeichel⁷ 278;
Starck-Wells 518; Schützeichel, Glossenwort-
schatz 8, 171.
DSW