skaft¹ m. i-St., im Abr und zahlreichen
weiteren Gl., auch im SH: ‚Schaft, Stange,
Speer, Wurfgeschoss; calamus, cateia, cuspis,
gelenum, hasta, hastile, iacula, spalum, spiculum,
telum, truncus‘. – Mhd. schaft st.m. ‚Schaft,
Speerschaft, Speer, Stange‘, frühnhd. schaft m.
‚Stange, Stiel‘, nhd. Schaft m. ‚Stange, Stiel,
Griff, oberer Teil eines Stiefels‘.
Splett, Ahd. Wb. 1, 827; eKöbler, Ahd. Wb. s. v. skaft¹;
Schützeichel⁷ 284; Starck-Wells 531; Schützeichel,
Glossenwortschatz 8, 268; Seebold, ChWdW8 257. 431;
ders., ChWdW9 735; Graff 6, 460; Lexer 2, 634; Götze
[1920] 1971: 184; Diefenbach, Gl. lat.-germ. 258 (ge-
lenum). 273 (hastile); Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 300
(hasta); Dt. Wb. 14, 2048 ff.; Kluge²¹ 632; Kluge²⁵ s. v.
Schaft; ePfeifer, Et. Wb. s. v. Schaft. – B. Meineke 1991:
174–176.
In den anderen germ. Sprachen entsprechen: as.
skaft m. ‚Schaft, Stange, Spieß‘, mndd. schacht
m. ‚Schaft, gerade, runde, überall gleich dicke
Holzstange, Pfahl, Fahnenstange, Marktfahne,
Lanze, Speer, Spieß, Pfeil, Bogen, Gerte, Rute,
Griff, Heft, männliches Zeugungsglied von
Säugetieren (bes. Pferden, Rindern), bei Ver-
messungsarbeiten: länglicher Holzpflock zum
Abstecken des Geländes, überwölbter Gang,
Stollen, Schacht‘; andfrk. skaht f. ‚Pfeil‘, früh-
mndl. scacht f. ‚Stange, Speer, Messstab, Flä-
chenmaß, männliches Glied‘, mndl. schacht m.
‚Stange, Speer, Lanze, ein Maß, männliches
Glied von Menschen und größeren Tieren‘,
nndl. schacht m. ‚Stock, Stange, Stiel, Schaft,
Federkiel, Pfeil, männliches Glied bes. von
Pferden, Schacht‘; afries. skeft m. ‚Schaft,
Messstab‘, saterfries. skäft m. ‚Schaft, Mess-
rute, Speer(schaft), Schaft des Stiefels oder
Strumpfes, männliches Glied von Pferden‘; ae.
sceaft m. ‚Schaft, Stab, Stange, Speerschaft,
Speer, ein Maß‘, me. shaft(e) ‚Schaft, Stange,
Speer, Schacht‘, ne. shaft ‚Schaft‘, veraltet:
‚Speer, Lanze, Pfeil‘; aisl. skapt n. ‚Schaft,
Stab, Stange, Griff‘, nisl. skaft n. ‚Schaft,
Stange, Speer‘, fär. skaft ‚dss.‘, adän. skapt
‚Stange, Spieß, Speer‘, ndän. skaft ‚Schaft,
Stange, Speer‘, nnorw. skaft ‚dss.‘; vgl. norn
skeptin eine Art Muschel (Ensis magnus),
aschwed. skapt ‚Schaft, Stange‘, nschwed. skaft
‚dss.‘; langob. in PN z. B. KVG in Scaptulfus,
Scaptoaldus: < urgerm. *skafta-.
Ahd. skaft ist wahrscheinlich sekundär i-stäm-
mig geworden, die a-Flexion, wie sie im Aisl.
fortlebt, dürfte die ursprünglichere sein. Die
Genusunterschiede in den germ. Sprachen wei-
sen auf ein ursprüngliches Adjektiv, das Attri-
but zu Bezugswörtern verschiedener Genera
sein konnte. Die mndd. Form schacht, die laut-
lich hd. schaft entspricht, verbreitet sich ab dem
13. Jh. aus der Bergmannspr. in der Bed. ‚Mine,
Grube‘.
Fick 3 (Germ.)⁴ 452; Tiefenbach, As. Handwb. 339;
Sehrt, Wb. z. Hel.² 468; Berr, Et. Gl. to Hel. 347; Lasch-
Borchling, Mndd. Handwb. 3, 35 f.; Schiller-Lübben,
Mndd. Wb. 4, 34 f.; ONW s. v. skaht; VMNW s. v. scacht;
Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 7, 195; Franck, Et. wb. d.
ndl. taal² 570 f.; Vries, Ndls. et. wb. 605; Et. wb. Ndl. S-
Z 66; WNT s. v. schacht¹; Hofmann-Popkema, Afries. Wb.
434; Fort, Saterfries. Wb.² 522; Holthausen, Ae. et. Wb.
272; Bosworth-Toller, AS Dict. 821; Suppl. 695; eMED
s. v. shaft(e n.²; Klein, Compr. et. dict. of the Engl. lang.
2, 1429; eOED s. v. shaft n.²; Vries, Anord. et. Wb.² 483;
Jóhannesson, Isl. et. Wb. 824; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske
sprog 3, 289; ONP s. v. skaft; Jónsson, Lex. poet. 502;
Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 247; Magnússon,
Ísl. Orðsb. 825; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb. 2, 979;
Nielsen, Dansk et. ordb. 369; Ordb. o. d. danske sprog
19, 157 ff.; Suppl. s. v. skaft¹; Bjorvand, Våre arveord²
961 f.; Torp, Nynorsk et. ordb. 584; NOBFM s. v. skaft;
Jakobsen, Et. dict. of the Norn lang. 2, 780 f.; Hellquist,
Svensk et. ordb.³ 2, 922; Svenska akad. ordb. s. v. skaft
subst.¹; Bruckner, Spr. d. Langob. 306.
Urgerm. *skafta- geht wahrscheinlich auf ein
Verbaladj. mit dem Suff. uridg. *-to/eh₂- zu der
Wz. uridg. *skabh- zurück, die auch in dem
germ. st.V. skaban (s. d.) fortlebt. Das Benen-
nungsmotiv liegt dann darin, dass zur Herstel-
lung eines Schaftes die Rinde von einem Ast
oder jungen Baum abgeschabt wurde.
Urgerm. *skafta- wird oft auch mit Wörtern in
verwandten Sprachen verglichen, die Bedeu-
tungen aus dem Feld ‚Ast, Stab‘ haben; so mit
gr. σκᾶπος, das nur bei dem Lexikographen
Hesych (Mitte des 1. Jt. n. Chr.) bezeugt ist und
da als κλάδος, καὶ ἄνεμος ποιός ‚Ast / Zweig /
Trieb (κλάδος) und eine Art Wind‘ erklärt wird,
weiter mit gr. dor. σκᾶπτον n. ‚Stab, Zepter‘,
das bis auf die Ablautstufe -ᾶ- (-ā-) mit der ur-
germ. Vorform identisch sein könnte und mit
lat. scāpus m. ‚Stiel, Stängel, Schaft, Stamm‘.
Dabei bleibt aber die Funktion des Suff. *-ta- in
urgerm. *skafta- offen.
Walde-Pokorny 2, 562; Pokorny 930 ff. 933; Frisk, Gr.
et. Wb. 2, 728 f. (s. v. σκήπτομαι); Chantraine, Dict. ét.
gr.² 981; Beekes, Et. dict. of Gr. 2, 1350 (s. v. σκήπτομαι);
Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. 2, 490; Ernout-Meillet,
Dict. ét. lat.⁴ 600; de Vaan, Et. dict. of Lat. 546 (s. v.
scōpae).
S. skaban.
DSW