skala
Band VII, Spalte 1345
Symbol XML-Datei TEI Symbol PDF-Datei PDF Zitat-Symbol Zitieren

skala f. ō(n)-St., (als Simplex) ab dem
10. Jh. in Gl. (als KHG in ostarscala ‚Austern-
schale‘ [s. d.] bereits im 8. Jh.), bei N: ‚Schale,
Hülse, Hülle, Muschel(schale); cochlea, concha,
conchylium, durissima corium, durissimum
tergus (corium animalium), echinus, glum(ul)a,
nucleus, (tegimen)‘. – Mhd. schal(e), schâl(e)
st./sw.f. ‚Schale, Hülse (von Frucht, Ei)‘,
frühnhd. schal f. ‚Schale‘, nhd. Schale f. ‚Hülse
einer Frucht, eines Eis‘.

Splett, Ahd. Wb. 1, 829; eKöbler, Ahd. Wb. s. v. skala;
Schützeichel⁷ 285; Starck-Wells 531. XLVI; Schützeichel,
Glossenwortschatz 8, 272 f.; Seebold, ChWdW8 258.
388. 475 (als KHG in ostarscala [s. d.]); Graff 6, 474;
Lexer 2, 638 f.; 3, Nachtr. 357; Götze [1920] 1971: 184;
Diefenbach, Gl. lat.-germ. 139 f. (concha). 266 (glumula);
Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 154 (s. v. corium); Dt. Wb. 14,
2060 ff. (Bed. I); Kluge²¹ 633 (Schale¹); Kluge²⁵ s. v.
Schale¹; ePfeifer, Et. Wb. s. v. Schale.

In den anderen germ. Sprachen entsprechen:
as. skāla f. ‚Trinkschale, Muschelschale‘ (bes-
ser wohl skala f. ‚Muschelschale‘ vs. skāla f.
Trinkschale‘ [s. u.]), mndd. schale f. ‚Rinde,
Schale, Schalholz, Beschlag von Messerheften
oder Schwertgriffen, Schale (Pferdekrank-
heit)‘; andfrk. *skala ‚Schale‘ (rekonstruiert
aus afrz. escale [s. u.]), frühmndl. scale f.
‚Schale, Hülse, Schote, Waage, Waagschale‘,
mndl. scale f. ‚Schale, Rinde, Schüssel, Trink-
schale‘, nndl. schaal ‚harte Schale, Rinde,
Trinkschale‘; ae. sc(e)alu f. ‚Schale, Schote,
Schüssel, Waagschale‘, me. shāle ‚dss.‘, ne.
(obsolet außer in Dial.) shale ‚Schale, Schüssel,
Fischschuppe‘; adän. skal ‚Hülse, Schale‘,
ndän. skal ‚dss.‘, nnorw. skal(l) n. ‚Hülse,
Schale, Rinde‘, nschwed. skal ‚dss.‘: < urgerm.
*skal-a/ō(n)-.
Neben dem ō(n)-St. wird auch ein ō(n)-St.
urgerm. *skalō(n)- fortgesetzt; vgl. mndd.
schelle, schille f. ‚Schale einer Hülsenfrucht,
Fischschuppe‘ (Dt. Wb. 14, 2492; Kluge²¹ 633
[s. v. Schale¹]. 642 [s. vv. Schellack, Schell-
fisch]; Kluge²⁵ s. vv. Schellack, Schellfisch;
ePfeifer, Et. Wb. s. vv. Schale, Schellack,
Schellfisch), frühmndl. scelle f. ‚dss.‘, mndl.
scelle, scille f. ‚dss.‘, nndl. schel, schil ‚dss.‘;
nwestfries. skyl f. ‚Muschel, Schale, Schuppe‘;
ae. sc(i)ell, scill, scyll f. ‚Muschelschale, Hülse,
Schellfisch, Schale, Fischschuppe‘, me. shel(le)
‚Muschel, Muschelschale‘, ne. shell ‚Mu-
schel(schale), Schale‘; aisl. skel f. ‚Muschel-
schale‘, nisl. skel f. ‚dss.‘, fär. skel f. ‚dss.‘,
norw. (bm.) skjell f./n., (nn.) skjel f./n. ‚Mu-
schel(schale), Fischschuppe, Flasche‘, adän.
sk(i)æl ‚Muschel(schale), Fischschuppe, Schuppe
im Haar‘, ndän. sk(j)æl n. ‚dss.‘, aschwed.
KHG -skæl, nschwed. (dial.) skäl ‚Schale, Mu-
schel‘; got. skalja* f. (nur akk.pl. skaljos) ‚Zie-
gel; κέραμος‘.
Auf jüngeren Sprachstufen sind die Fortsetzer
von urgerm. *skalō(n)- ‚Hülse, Muschelschale‘
und urgerm. *skēlō(n)- > nord-/westgerm.
*skǣlō(n)- ‚Schüssel‘ oft zusammengefallen
(einzig im Engl. scheint die kurzvokalische
Form von Anfang an beide Bed. gehabt zu ha-
ben), so etwa wie in nhd. Schale f. ‚Schüssel,
Hülse, (Muschel-, Obst-)Schale‘ (vgl. zur Etym.
von Schale ‚Schüssel‘ Dt. Wb. 14, 2061 ff. [Bed.
II]; Kluge²¹ 633 [Schale²]; Kluge²⁵ s. v. Schale²;
ePfeifer, Et. Wb. s. v. Schale), in saterfries. skele
f. ‚Schale, Hülle, Buchdeckel, Waagschale,
Heft eines Messers, Brillenetui, Futteral, Hülse,
Schote, Schale einer Frucht, eines Eis, eines
Schaltieres‘, sobald die jeweilige Sprache eine
Vokaldehnung in offener Silbe durchgeführt
hat; vgl. aber im Nordgerm. etwa ndän.,
nschwed., nnorw. skal(l) ‚Hülse, Schale‘ vs.
ndän., nschwed., nnorw. skål ‚(Trink-)Schale,
Waagschale‘. Wahrscheinlich ist für das As.
auch besser skala ‚Muschelschale‘ vs. skāla
‚Trinkschale‘ anzusetzen (so implizit Franck,
Et. wb. d. ndl. taal² 569 [schaal¹]) – und nicht
ein Lexem skāla mit beiden Bed. wie bei
Tiefenbach, As. Handwb. 339.
Urgerm. *skēlō(n)- wird außerdem fortgesetzt
von aisl. skál f. ‚Schale, Napf, Hirnschale,
Waagschale‘, pl. auch ‚Krusten‘, nisl. skál f.
‚dss.‘, fär. skál f. ‚Trinkschale‘.
Aus den westgerm. Formen mit einer Wz.
*skāl- wurde mlat. scala (-ā-?) f. ‚Schüssel,
Teller, Patera‘ entlehnt.
Aus den nordgerm. Fortsetzern von urgerm.
*skēlō(n)- stammen me. scōle ‚Trinkschale,
Waagschale‘, ne. scale ‚Trinkschale (obsolet
außer in Südafrika), Waagschale‘. Denselben
Ursprung hat ne. skol ‚prost‘.
Ne. scale ‚Muschel‘ ist eine Entlehnung aus
afrz. esca(il)le ‚dss.‘ etc., das wiederum auf ei-
ner aus dem Germ. übernommenen Form be-
ruht (s. u.).
Ne. dial. (Nordengland) skell ‚Muschel, Schale‘
ist aus einer nordgerm. Form skel(l) entlehnt,
die etym. ne. shell entspricht.
Aus andfrk. *skala stammt afrz. escale ‚Scha-
le‘, mfrz. escal(l)e ‚dss.‘, nfrz. écale ‚Schale,
Rinde‘, das als ne. scale ‚Fischschuppe‘ wie-
der ins Engl. gelangte.
Urgerm. *skala- bzw. sein Fortsetzer sind wohl
die Entlehnungsbasis für italien. scaglia f. ‚(röt-
licher) Kalkstein (aus Norditalien)‘, afrz. escaille
‚Schuppe‘, frz. écaille ‚dss.‘. Italien. scaglia
wurde als terminus technicus auch als ne. scaglia
‚dss.‘ übernommen.
Ur(nord)germ. *skala/ō-, *skala- ist ins Ost-
seefinn. entlehnt worden und findet sich dort in
finn. kal(h)e, kal(h)o ‚Hüllblatt des Ährchens,
(pl.) Spreu‘, karel. kale, meist. pl. kal’iet
‚schlechte Körner, Spreu‘, estn. kõlu ‚Hülse,
Schale‘, pl. kõlud ‚Spreu‘.

Fick 3 (Germ.)⁴ 458; Kroonen, Et. dict. of Pgm. 443
(*skeljan-, *skēlō-); Tiefenbach, As. Handwb. 339;
Sehrt, Wb. z. Hel.² 469 (skāla ‚Trinkschale‘); Berr, Et.
Gl. to Hel. 348 (skāla ‚Trinkschale‘); Wadstein, Kl. as.
Spr.denkm. 219 (scāla ‚Muschelschale‘); Lasch-
Borchling, Mndd. Handwb. 3, 41 (schāle¹). 69 (schelle¹);
Schiller-Lübben, Mndd. Wb. 4, 40. 65; ONW s. v. *skala;
VMNW s. vv. scale, scelle; Verwijs-Verdam, Mndl. wb.
7, 257 ff. 404 ff. (schelle¹); Franck, Et. wb. d. ndl. taal²
569 (schaal¹). 578 (schel¹); Suppl. 145; Vries, Ndls. et.
wb. 602 (schaal¹). 612 (schel¹); Et. wb. Ndl. S-Z 64
(schaal¹). 93 (schil); WNT s. vv. schaal¹, schil¹; eFryske
wb. s. v. skyl¹; Dijkstra, Friesch Wb. 3, 104; Fort, Sater-
fries. Wb.² 527; Holthausen, Ae. et. Wb. 273 (scealu¹).
277 (sciell¹); Bosworth-Toller, AS Dict. 822. 832; Suppl.
697; eMED s. vv. scōle n.¹, shāle n.¹, shel(le) n.; Klein,
Compr. et. dict. of the Engl. lang. 2, 1390 (scale¹, scale²);
eOED s. vv. scaglia n., scale n.¹, scale n.², shale n.¹, skell
n.¹, skol n.; Vries, Anord. et. Wb.² 481. 488; Jóhannesson,
Isl. et. Wb. 845 f.; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske
sprog 3, 275 f. 303; ONP s. vv. skál subst. f., skel
subst. f.; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 246 f.
250; Magnússon, Ísl. Orðsb. 826. 837; Falk-Torp,
Norw.-dän. et. Wb. 2, 975. 980. 1008. 1540. 1543;
Nielsen, Dansk et. ordb. 369. 384. 387; Ordb. o. d. danske
sprog 19, 178 ff. (skel¹). 1388 ff. (skæl¹); Bjorvand,
Våre arveord² 963 f. 976 f. 993; Torp, Nynorsk et. ordb.
585 (skal¹). 590 (skaal). 595 f. (skjel²); NOB s. vv. (nn.)
skal, (bm.) skall, (nn.) skjel, (bm.) skjell¹, skål; Hellquist,
Svensk et. ordb.³ 2, 923. 967 f. (skål¹); Svenska akad.
ordb. s. vv. skal subst., skäl subst.², skål subst.²;
Feist, Vgl. Wb. d. got. Spr. 427 f.; Lehmann, Gothic
Et. Dict. S-77; Kylstra, Lehnwörter 2, 17 f. – Metsmägi
2012: 200.

Die Sippe um *skal-a/ō(n)-, *skalō(n)- *skēlō-
ist von der Wz. uridg. *skelH- ‚aufschlitzen,
spalten‘ abgeleitet. Zu den verbalen Bildungen
von dieser Wz. s. die u. a. Literatur.
Eine o-stufige Bildung setzen im Slaw. fort:
aruss. skolija f. ‚Muschel‘, russ.-ksl. (nicht, wie
in ält. Literatur zu lesen, aksl.) skolьka f. ‚dss.‘,
russ. skól’ka f. ‚dss.‘, serb., kroat. skol(j)ka f.,
školjka f. ‚dss.‘, bulg. skojka, skolka f. ‚dss.‘
(< gemeinslaw. *skolьka). Aus dem Südslaw.
wurde das Wort als rum. scoică f. ‚dss.‘ über-
nommen.
Auf einer Form mit (vor-)urslaw. *ō beruhen
(urslaw. *skā˙lā˙ f. ‚Fels‘ > gemeinslaw.
*skala >) aksl. skala f. ‚Felsen‘ (Hapaxlego-
menon), aruss. skala f., auch skaly, gen. skalъve
f. ‚dss.‘, russ. skalá f. ‚dss.‘, ukrain. skalá f.
‚dss.‘, bulg. skalá f., skála f. ‚dss.‘, serb., kroat.
skȁla f. ‚dss.‘, slowen. skalá f. ‚Fels, Holz-
splitter‘, tschech. skála f. ‚Fels‘, slowak. skala
f. ‚dss.‘, poln. skała f. ‚dss.‘, osorb. skala f.
‚Fels(en), Steinbruch‘, ndsorb. skala f. ‚Schlucht,
Kluft, Höhle, Fels, Steinbruch, Furche (Beet,
Feld), Rinne, Nebenarm eines Flusses‘. Ab-
leitungen davon sind russ. skalina f. ‚Rinde‘,
skálka f. ‚Muschel‘.
Ein e-stufiger i-St. urslaw. *skeli > gemeinslaw.
*ščelь wird in russ. ščel’, -i f. ‚Spalte, Riss,
Ritze‘, ukrain. veraltet ščil’ f. ‚dss.‘, wruss.
ščélka f. ‚Riss‘ (urspr. Dimin.), pl. ‚Augen‘, poln.
szczel f. ‚Spalte‘, szczelina f. ‚dss.‘, slowen.
ščálja f. ‚Splitter‘, kroat., serb. škȁlja f. ‚Spalte,
Krebsloch‘ fortgesetzt.
Aus aisl. skál f. ‚Trinkschale, Waage‘ ist wohl
aruss. skaly, gen. skalъve f. ‚Waage, Waag-
schale‘, russ. skalá f. ‚Waagschale‘ entlehnt,
weniger wahrscheinlich erscheint aufgrund der
Bed. Urverwandtschaft: Das russ. Wort reflek-
tiert eine o-Stufe in der Wz., das nordgerm. ō-
Stufe, beide Wörter hätten aber dieselbe Bed.
Gegenüber der ō-Stufe des Slaw. beruhen die
themat. balt. Formen auf einer o-stufigen Form;
vgl. lit. skalà f. ‚Holzspan, Kienholz, Schindel‘,
lett. skals m., skala f. ‚Holzspan‘. Eine Form
mit sekundärer Dehnstufe urbalt. *skāl-ā-
setzt apreuß. *scolwo 〈stolwo〉 ‚Span‘ (Elbinger
Vokabular 641) fort.
Auf voruralb. *skol(H)nā- beruht alb. halë f.
‚Gräte, Granne, Splitter, Schuppe, Nadelbaum‘.

Walde-Pokorny 2, 590 f.; Pokorny 923 ff.; LIV² 553;
Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. 2, 486; Ernout-Meillet,
Dict. ét. lat.⁴ 598; Niermeyer, Med. Lat. lex.² 2, 1228
(scala²); Du Cange² 7, 327 (scala³); Körting, Lat.-rom.
Wb.³ Nr. 8763; Meyer-Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr. 7970.
7971; Wartburg, Frz. et. Wb. 17, 77 ff.; Demiraj, Alb. Et.
193 f.; Orel, Alb. et. dict. 141; Trautmann, Balt.-Slav. Wb.
264; Et. slov. jaz. staroslov. 818 f.; Bezlaj, Et. slov. slov.
jez. 3, 240 f.; 4, 14 f.; Snoj, Slov. et. slov.³ 681 (skála¹);
Vasmer, Russ. et. Wb. 2, 631 (skalá¹, skalá², skálka). 643;
3, 447; ders., Ėt. slov. russ. jaz. 3, 630 f. (skalá¹, skalá²,
skálka). 647; 4, 501; Schuster-Šewc, Hist.-et. Wb. d.
Sorb. 1287 f.; Derksen, Et. dict. of Balt. 401; Fraenkel,
Lit. et. Wb. 2, 892 f. (skalà³); Smoczyński, Słow. et. jęz.
lit.² s. v. skalà; Mühlenbach-Endzelin, Lett.-dt. Wb. 3,
869; Karulis, Latv. et. vārd.² 828 f.; Trautmann, Apreuß.
Spr.denkm. 439; Mažiulis, Apreuß. et. Wb.² 884 f. –
Brückner [1927] 1993: 493. 543; Georgiev 1971 ff.: 6,
718 f.; Skok 1971–74: 3, 254. 264. 398; Mel’nyčuk
1982 ff.: 5, 262 (skalá¹); 6, 511 f.; Machek 1997: 545;
Orel 2011: 3, 235 f.; 4, 270; Králik 2015: 532; Rejzek
2015: 631; Klotz 2017: 198.

HB

Information

Band VII, Spalte 1345

Zur Druckfassung
Zitat-Symbol Zitieren
Symbol XML-Datei Download (TEI)
Symbol PDF-Datei Download (PDF)

Lemma:
Referenziert in: