skar(e)leia f. ō-St., seit dem 3. Viertel
des 9. Jh.s in Gl.: ‚Muskat-Salbei, Borretsch;
borago, centrum galli, ciconion ?, endivia, eu-
patorium, gallitricum, marrusia, pastinaca, sa-
tureia, sclareia‘ (Salvia sclarea L., [übertr.] Bo-
rago officinalis L.) 〈Var.: sc-, sch-; scr-; -arl-;
-ega, -eye, -eie, -egia, -ey/i〉. Das Wort ist aus
mlat. scarlegia f., der Bez. unterschiedlicher
Salbeiarten, entlehnt (s. u.). – Mhd. scharleie,
scharlei st.f. ‚die Pflanze Scharlei‘, frühnhd.
scharlei m. ‚Muskatellerkraut, die Labiate‘,
nhd. fachspr. Scharlei m. ‚Muskatellersalbei‘.
Splett, Ahd. Wb. 1, 833; eKöbler, Ahd. Wb. s. v. skaraleia;
Schützeichel⁷ 285; Starck-Wells 533; Schützeichel,
Glossenwortschatz 8, 284 f.; Seebold, ChWdW9 739;
Graff 6, 540; Lexer 2, 664; Götze [1920] 1971: 185;
Diefenbach, Gl. lat.-germ. 79 (borrago). 113 (centrum
galli). 213 (eupatorium). 517 (scariola); Dt. Wb. 14,
2208. – Fischer-Benzon [1894] 1998: 134; Marzell
[1943–79] 2000: 1, 629; 4, 54 f.; Genaust 1996: 569; KS
Neumann 2008: 428.
In den anderen germ. Sprachen stammen eben-
falls aus mlat. scarlegia bzw. dessen rom. Fort-
setzer: mndd. scharley(g)e, schaleye, scherleye
(ohne Genusangabe) ‚wilder Salbei‘; mndl.
scharleye (scarleye, scaerleye, scerleye,
scharley) (f.) ‚Scharlei‘, nndl. scharlei (f.)
‚dss.‘; ae. slarige, slarege f. ‚Scharlei‘, me.
sclareie (sclari[e]), clarei(e) (clarie, clarr[a]i)
‚dss.‘, ne. clary ‚(Muskateller-)Salbei‘, dane-
ben mit volksetym. Umgestaltung (obs.) clear-
eye ‚dss.‘.
Dem Mndd. sind die nordgerm. Bez. der Pfl.
ält. ndän. skarlej(e), skarlee, ndän. skarlej(e),
nschwed. skarlej(a) entnommen.
Im As. ist der PflN trotz des Eintrags bei Tiefenbach, As.
Handwb. 340 wohl nicht bezeugt, da der einzige Beleg in
der Hs. Trier, Hs. 61 steht; deren Glossen sind wohl mfrk.
(Bergmann-Stricker, Katalog Nr. 877).
Der Verlust von s- in der me. Form clarei(e) ist nicht si-
cher erklärt. Es liegt wohl kaum Einfluss der nfrz. Form
carrée (s. u.) vor, die laut Wartburg, Frz. et. Wb. 4, 394
volksetym. nach carré ‚viereckig‘ (wegen des vierecki-
gen Stängels) umgestaltet ist.
Unklar ist, ob die danebenstehende Benennung der Pfl.
nhd. Scharlach m. (Dt. Wb. 14, 2202), nndl. scharlaken-
kruid (WNT s. v. scharlakenkruid), ält. ndän. skarlagger,
skarlagen, ndän. skarlager, skarlagen (Ordb. o. d. danske
sprog 19, 259), nschwed. skarlak(a) (Svenska akad. ordb.
s. v. skarleja) eine Entstellung aus mlat. scarlegia ist (so
etwa Marzell [1943–79] 2000: 4, 54 f.) oder ob diese
Wörter die Entsprechung von nhd. Scharlach m. enthal-
ten; das Benennungsmotiv wären dann die roten Blüten
der Pfl. (so Svenska akad. ordb. a. a. O.).
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 3, 56; Schiller-Lübben,
Mndd. Wb. 14, 51; Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 7, 326;
Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 575; Vries, Ndls. et. wb.
609; WNT s. v. scharlei; Holthausen, Ae. et. Wb. 297;
Bosworth-Toller, AS Dict. 882; eMED s. vv. clarei(e) n.,
sclareie n.; Klein, Compr. et. dict. of the Engl. lang. 1, 296;
eOED s. vv. clary n.², clear-eye n.; Ordb. o. d. danske
sprog 19, 259; Svenska akad. ordb. s. v. skarleja.
Mlat. scarlegia setzt spätlat. sclareia f., eine
Bez. für verschiedene Salbeiarten, fort; das
Wort ist zuerst bei Quintus Gargilius Martialis,
Medicinae 62 (3. Jh.) belegt. Im Rom. ist es in
gleicher Bed. als aitalien. scarlegia, italien.
scarlea, scarleggia, afrz. sclaree, nfrz. sclarée,
carrée fortgesetzt.
Spätlat. sclareia beruht letztendlich auf der
Pfl.bez. hastula regia ‚Königsstab‘ (zur lautli-
chen Entwicklung vgl. Niederer 2005: 410 f.
mit älterer Literatur).
Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. 2, 496; Ernout-Meillet,
Dict. ét. lat.⁴ 290; Körting, Lat.-rom. Wb.³ Nr. 8494;
Meyer-Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr. 4073a; Wartburg, Frz.
et. Wb. 4, 394.
RS