vorbizzeneAWB mhd. sw.(st.?)f., nur in Gl. des
13. und 14. Jh.s: ‚Teufelsabbiß, herba sancti Pe-
tri, morsus diaboli, praemorsa‘ (Succisa pratensis
Moench) 〈Var.: ver-; -bizze〉. S. fora¹, bîzan.
Das Wort ist eine Übersetzung von lat. prae-
morsa ‚vorn abgebissen‘ (wegen des kurzen
„abgebissenen“ Wurzelstocks; vgl. Marzell,
Wb. d. dt. Pflanzennamen IV, 525 f.). — Ahd.
Wb. III, 1177; Splett, Ahd. Wb. I, 73; Starck-
Wells 171; Schützeichel, Glossenwortschatz III,
256; Diefenbach, Gl. lat.-germ. 275 (herba
sancti petrí). 368 (morsus diaboli). 455 (premor-
sa); Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 302 (herba sanc-
ti Petri). 413 (morsus diaboli). 511 (praemorsa).
— Marzell, a. a. O. 525 ff.; Fischer, Mittelalt.
Pflanzenkunde 285.