bikennen sw.v. I, seit dem 8. Jh. in Gl.,
I, MF, bei N, in Npg, WH: ‚erkennen, erfas-
sen, begreifen, herausfinden, kennenlernen,
sinnlich wahrnehmen, kennen, (refl.) sich
selbst erkennen; a notitia secedere [= ni
bikennen], agnoscere, assurgere ad cogni-
tionem, cernere, cognoscere, colligere, com-
prehendere, confiteri, conscius esse, con-
spicere, convincere [= sih selbo bikennen],
diiudicare, dinoscere, discernere, exaudire,
experimentum, experiri, ignarus [= sih ni
bikennenti], ignorare [= ni bikennen], in-
notescere, intellegere, latēre [= ni bikennen],
liquēre, manifestum esse, meminisse [= sih
bikennen], nescire [= ni bikennen], non du-
bitare, noscere, palam esse, patefacere [=
bikennen lêren], perpendere, recolere, re-
noscere, resipiscere, scire, sentire, vidēre‘
〈Var.: pi-, pe-; -ch-〉. — Mhd. bekennen
sw.v. ‚kennen, erkennen, bekannt machen,
zu erkennen geben, (mit Gen.) wider ihn
zeugen, ihn für schuldig erklären, (refl.)
Bescheid wissen, zur Erkenntnis kommen‘,
nhd. bekennen unr.v. ‚offen zugeben, aus-
sprechen, eingestehen, Zeugnis für seinen
Glauben ablegen, zu jmdm., etw. stehen,
überzeugt bejahen, für jmdn., etw. offen
eintreten, sich als jmd. bezeichnen, sich für
jmdn. erklären, sich eine bestimmte Eigen-
schaft zuerkennen und dafür einstehen, sich
als etw. erklären‘. Die präfixlose Form ist
erst später belegt: mhd. kennen sw.v. ‚ken-
en, erkennen‘, nhd. kennen unr.v. ‚mit jmdn.,
etw. (in seinen charakteristischen Eigen-
schaften) bekannt geworden sein und im
Bewusstsein [behalten] haben, mit jmdm.
vertraut sein, über jmdn., sich, etw. Bescheid
wissen, jmdn. in bestimmter Weise, durch
bestimmte Eigenschaften, als jmd., der durch
bestimmte Eigenschaften gekennzeichnet ist,
bekannt sein, mit jmdm. bekannt sein,
verstehen, beherrschen, [wieder-]erkennen
[können], anzugeben, zu bezeichnen wissen,
mit etw. in Berührung gekommen sein und
daher [wissen und] Erfahrung darin haben,
was und wie etw. ist, sich einer Sache, die
Berücksichtigung oder Verwirklichung nahe-
legt, bewusst sein, sich in seinem Handeln
(von etw.) bestimmen, beeinflussen lassen,
in seinem Handeln (von etw.) bestimmt,
beeinflusst sein (meist verneint)‘.
Ahd. Wb. 5, 91 ff.; Splett, Ahd. Wb. 1, 494; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 93; Schützeichel⁷ 174; Starck-Wells
326; Schützeichel, Glossenwortschatz 5, 184; See-
bold, ChWdW8 181; ders., ChWdW9 484; Graff 4,
433 ff.; Lexer 1, 163 f. 1548 f.; 3, Nachtr. 55. 269;
Diefenbach, Gl. lat.-germ. 18 (agnoscere). 130 (cog-
noscere). 141 (confiteri). 183 (dinoscere). 383 (nos-
cere). 428 (perpendere); Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 60
(assurgere). 99 (cernere). 112 f. (cognoscere). 115
(colligere). 123f. (comprehendere). 136 (conscius).
140 (conspicere). 152 (convincere). 198 (diiudicare).
201 (discernere). 213 (dubitare). 234 (exaudire). 242
(experimentum, experiri). 312 (ignarus). 313 (ig-
norare). 340 (innotescere). 346 (intellegere). 368
(latēre). 377 (liquēre). 392 (manifestus). 399 (me-
minisse). 428 (nescire). 432f. (noscere). 460 (palam).
468 (patefacere). 482 (perpendere). 557 (recolere).
566 (renoscere). 593 (scire). 596 (secedere). 603
(sentire). 708 f. (vidēre); Dt. Wb. 1, 1415 ff.; 11,
532 ff.; Kluge²¹ 63 f. 364; Kluge²⁵ s. vv.; Pfeifer, Et.
Wb.² 648. — Riecke 1996: 582.
In den anderen germ. Sprachen entsprechen:
mndd. bekennen ‚erkennen, wahrnehmen,
kennen lernen, erfahren, bekennen, einge-
stehen, (refl.) zur Erkenntnis kommen, sich
bekehren‘ (hieraus entlehnt nnorw. [bm.]
bekjenne); andfrk. bikennen ‚kennen lernen,
kennen, wissen‘, mndl. bekennen, nndl.
bekennen ‚erkennen, wissen‘; afries. biken-
na, bikanna, nwestfries. bekenne, saterfries.
bekanne ‚erkennen, wiedererkennen, aner-
kennen, beanspruchen, bekennen, gestehen,
(refl.) sich bekennen, zuerkennen, Ge-
schlechtsverkehr haben mit, beschlafen,
bekannt geben, erklären, büßen für‘; me.
bikennen ‚bedeuten, zuschreiben, geben‘: <
urgerm. *i-kannii̯e/a-.
Daneben stehen die präfixlosen bzw. mit
abweichenden Präfixen gebildeten Bildun-
gen: as. andkennian ‚(er-)kennen, begreifen,
durchschauen, anerkennen‘, mndd. kennen
‚kennen, bekannt sein mit, erkennen, wahr-
nehmen, anerkennen‘; andfrk. kennen, mndl.
kennen, nndl. kennen ‚wissen, kennen, ver-
stehen‘; afries. kenna, kanna, nwestfries.
kenne, saterfries. kanne, nnordfries. kååne
‚kennen, wissen, erkennen, anerkennen, ent-
scheiden, beschließen, erkennen auf, beken-
nen, bezeugen, gestehen‘; ae. cennan, me.
kennen, ne. ken ‚bestimmen, geben, ernen-
nen, auswählen, erklären, sich zeigen‘; aisl.,
nisl., fär. kenna, ndän. kende, nnorw. kjenne,
aschwed., nschwed. känna ‚bekannt machen,
zeigen, vorschreiben, nennen, sagen, lehren,
kennen, erkennen, kennenlernen, prüfen,
fühlen, anrechnen, zuschreiben‘; got. kann-
jan ‚kund tun‘: < urgerm. *kannii̯e/a-, eigtl.
‚jmdn. etw. wissen machen‘.
Das Wort ist eine Kausativbildung zum
urgerm. Prät.-Präs. *kann, *kunnum, prät.
*kunþōn ‚kennen, wissen‘ (s. kunnan).
Fick 3 (Germ.)⁴ 36; Seebold, Germ. st. Verben 289;
Tiefenbach, As. Handwb. 207; Sehrt, Wb. z. Hel.²
301 f.; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 1, 190; 2, 1,
539 f.; Schiller-Lübben, Mndd. Wb. 1, 209 ff.; 2,
444 f.; ONW s. vv. bikennen, kennen; VMNW s. vv.
bekennen, kennen; Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 1,
778 ff.; 3, 1310 ff.; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 45.
299; Vries, Ndls. et. wb. 41. 311; Et. wb. Ndl. A-E
255; Ke-R 44; Boutkan, OFris. et. dict. 207 f.;
Hofmann-Popkema, Afries. Wb. 48. 268; Richthofen,
Afries. Wb. 638. 858; Fryske wb. 2, 21; 10, 276 f.;
Dijkstra, Friesch Wb. 1, 131; 2, 48; Fort, Saterfries.
Wb. 77. 118; Sjölin, Et. Handwb. d. Festlnordfries.
XXXII; Holthausen, Ae. et. Wb. 46; Bosworth-Toller,
AS Dict. 150; Suppl. 121; ME Dict. s. vv. bikennen v.,
kennen v.¹; OED² s. v. ken v.¹; Vries, Anord. et. Wb.²
306; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 331 f.; Fritzner, Ordb.
o. d. g. norske sprog 2, 272 ff.; Holthausen, Vgl. Wb.
d. Awestnord. 151; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb. 1,
516; Magnússon, Ísl. Orðsb. 455; Nielsen, Dansk et.
ordb. 219; Ordb. o. d. danske sprog 10, 270 ff.;
Bjorvand, Våre arveord² 570; Torp, Nynorsk et. ordb.
273; NOB s. vv. (bm.) bekjenne, kjenne; Hellquist,
Svensk et. ordb.³ 546; Svenska akad. ordb. s. v. känna;
Feist, Vgl. Wb. d. got. Spr. 307; Lehmann, Gothic Et.
Dict. K-5. — Walde-Pokorny 1, 578f.; Pokorny 376.
S. kunnan.