demar m.(?) n.(?) a-St., nur Murb. H. (dhe-
mar) und in 2 alem. Glossenhss. (Gl. 1, 276, 40
Karlsruhe Aug. IC; Oxford Jun. 25, 9. Jh.;
neutr. Genus ist ebensowenig wie mask. Genus
erweisbar): ‚Dämmerung, crepusculum‘. —
Mhd. demere f. (neben mhd. gedemer n.)
‚Dämmerung, Dunkel‘, nhd. Dämmer (im
19. Jh.) m. n. Ob das zuerst von Goethe um
1775 im Urfaust gebrauchte Dämmer das alte
Wort fortsetzt, ist fraglich; es könnte eine im-
plizite Ableitung aus dem Verb dämmern sein;
vgl. ferner schweiz. a. 1522/39 demer adj.
‚halbhell, halbdunkel‘.
Splett, Ahd. Wb. I, 127; Schützeichel⁴ 87; Starck-
Wells 93; Graff V, 141; Schade 99; Lexer I, 417. 768;
Dt. Wb. II, 709 f.; Dt. Wb.² VI, 153; Kluge²¹ 120;
Kluge²² 127; Pfeifer, Et. Wb. 253; Schweiz. Id. XII,
1801.
Das Wort, dessen Vorform *þemaz- einen er-
erbten es/ os-Stamm fortsetzt (Weiteres s. u.)
und wie ein a-St. flektiert (dazu s. Krahe-Meid,
Germ. Sprachwiss. II § 25), ist auf das Hd. be-
schränkt. Verwandte liegen vor in ahd. dinstar
(s. d.); as. thim, thimm ‚dunkel‘ (ae. dim ‚dü-
ster, dunkel, finster‘, wenn für *đimm aufgrund
des Stabreimes in Genesis 478 dim and þystre:
þæt wæs deaðes beam; s. R. Lühr, Mü. Stud. z.
Spr.wiss. 35 [1976], 91 Anm. 47) < urgerm.
*þemma- (s. u.); mndl. bedemen ‚finster wer-
den‘; nisl. þám ‚dunkle Luft‘, þámaðr ‚dunkel‘,
nnorw. dial. taam ‚unklare Luft, dünne Wolken-
decke‘ < *þēm- (ndän. dæmre ‚dämmern‘,
dæmring ‚Dämmerung‘ aus nndd. dämmern,
dämmerung).
Fick III (Germ.)⁴ 180; Holthausen, As. Wb. 77; Sehrt,
Wb. z. Hel.² 600; Berr, Et. Gl. to Hel. 407; Falk-
Torp, Norw.-dän. et. Wb. 175; Lexicon Islandico-La-
tino-Danicum Biörnonis Haldorsonii [..], ed.
R. K. Rask (Havniæ, 1814), 491; Kluge, Nom. Stamm-
bildung³ § 145; Wilmanns, Dt. Gr. II § 252, 4; W. von
Unwerth, PBB 36 (1910), 6; W. Schenker, PBB 93
(Tübingen, 1971), 52.
Ahd. demar kann auf die aind. támis- (in aind.
támisrā f. ‚dunkle Nacht‘; → dinstar) entspre-
chende s-stämmige Wz.-Form uridg. *temǝs-
[mit vokalisiertem Laryngal vor *s] der Wz. ur-
idg. *temǝ- [**temH-] ‚dunkel‘ zurückgehen
und (z. B. im Lok. uridg. *temǝsí) dem Akzent-
typ aind. taviṣá- ‚stark, mutig‘ (→ dûsunt) ent-
sprechen (R. Lühr, Mü. Stud. z. Spr.wiss. 35
[1976], 81). Denkbar ist auch eine Gleichset-
zung mit dem s-Stamm aind. támas, -asas n.
‚Finsternis, Dunkel‘ (lok.sg. ved. támas-i [<
**témHes + i] = lat. temere ‚blindlings‘; wozu
lat. temerāre ‚beflecken, entehren, schänden‘, ei-
gentlich ‚verdunkeln‘ = ‚beschmutzen‘), av. tǝ-
mah- n. ‚Dunkel‘ (aind. támasvān [-vant-] ‚fin-
ster‘ = av. tǝmahuuant- ‚verblendet‘), npers.
tam ‚Star des Auges‘ < uridg. *temos [**tem-
Hos], -esos n. In beiden Fällen ist der s-Stamm
im Germ. zum a-St. weitergebildet; vgl. den o-
St. aind. tamasá- ‚dunkelfarbig‘. Auf einem alten
s-Stamm beruhen auch gr. äol. Tέμμīκες Volks-
name (< *temǝ-s- [**temH-s-] (eher mit äol.
μμ < *ms als μμ durch expressive Gemination
s. Lühr, Expressivität 81), lit. tamsà, akk. tam̃są,
im Ablaut zu lett. tìmsa und tùmsa f. ‚Dunkel-
heit‘, wozu sich die Adjektive lit. tamsùs, lett.
tùmss ‚dunkel, finster, unklar‘ stellen.
Daß eine Wz. mit auslautendem Laryngal zu-
grunde liegt, zeigt sich u. a. im Germ., und zwar
an as. thimm < [**temHos] (mit Resonantenge-
mination durch Laryngal; s. Lühr, Mü. Stud. z.
Spr.wiss. 35 [1976], 83; anders H. Weyhe, PBB
30 [1905], 56: *zm > *mm; unrichtig wegen
got. mimz ‚Fleisch‘). Vgl. ferner lit. témti (tém-
sta, tẽmo) ‚finster, dunkel, Abend werden‘, te-
mà ‚Dunkelheit‘; lett. timt (timst, tima) ‚dunkel
werden‘, ablautend mit tùmst, (tumstu, tumsu)
‚dunkel werden, von der Dunkelheit übereilt
werden‘, tima ‚Dunkelheit‘; aksl. tьma ‚σκότος,
σκοτία‘, tьmьnъ ‚σκοτεινός, ζοφερός‘; air. tei-
mel m. ‚Finsternis‘ (mir. tem, teim ‚dunkel,
grau‘); mbret. teffal, nbret. teñval, nkymr. ty-
wyll ‚finster‘ < *tem-ēlo- < *tem-eslo-
[**temH-eslo-]; toch. B tamā-/ tamá- ‚Dunkel-
heit‘ < urtoch. *tæma- < uridg. *tomǝ-
[**tomH-] und die Ableitung tamāṣṣe ‚dunkel,
finster‘. Zu aind. támisrā ‚dunkle Nacht‘, dem
lat. tenebrae ‚Finsternis‘ entspricht, und zu wei-
teren Bildungen mit r-Suffix s. dinstar.
Walde-Pokorny I, 720 f.; Pokorny 1063 f.; Fick I
(Idg.)⁴ 59. 443; Mayrhofer, K. et. Wb. d. Aind. I, 478;
ders., Et. Wb. d. Altindoar. I, 626 f.; Uhlenbeck, K. et.
Wb. d. aind. Spr. 109; Bartholomae, Airan. Wb.
648 f.; Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. II, 664; Curtius,
Grundzüge d. gr. Et.⁵ 545; Ernout-Meillet, Dict. ét.
lat.⁴ 683; Trautmann, Balt.-Slav. Wb. 322 f.; Miklo-
sich, Et. Wb. d. slav. Spr. 349; Vasmer, Russ. et. Wb.
III, 92. 162; Meillet, Études sur l’étym. 250; Specht,
Ursprung d. idg. Dekl. 12; Fraenkel, Lit. et. Wb.
1055 f. 1080; ders., Zfvgl.Spr. 54 (1927), 293; ders.,
IF 50 (1932), 98 (zu der Bedeutung ‚Myriade, Un-
menge‘ von russ. t’ma, poln. ćma ‚Dunkelheit‘ usw.);
Mühlenbach-Endzelin, Lett.-dt. Wb. IV, 190 ff. 264;
Fick II (Kelt.)⁴ 129; Dict. of Irish T-114; Vendryes,
Lex. ét. de l’irl. anc. T-48; J. Loth, Rev. celt. 18
(1897), 95 f.; Windekens, Lex. ét. tokh. 135; ders., Le
tokharien 497 (jedoch toch. B tāmo als Alternative zu
mir. dem ‚schwarz, dunkel‘, nnorw. daam ‚dunkel‘ zur
Wz. uridg. *dhem-); Persson, Beitr. z. idg. Wortf. 145;
F. Specht, Zfvgl.Spr. 66 (1939), 50; verfehlt Joh.
Schmidt, Idg. Neutra 207 (Kollektiv idg. *temō[r]).
Zugehörig ist die Sippe von aind. tmyati ‚erstickt,
wird betäubt, erschöpft sich‘, sofern die Grundbedeu-
tung ‚umnachten‘ war (Persson, a. a. O.; Fick, a. a. O.
224; Mayrhofer, K. et. Wb. d. Aind. I, 495; ders., Et.
Wb. d. Altindoar. I, 626; anders Pokorny 1063).