dunst m. i-St., nur in Gl. seit dem 9. Jh.,
Notker: ‚Sturm, Wind, Ungewitter, tempestas,
procella, nimbus, proelium‘ 〈Var.: th- (Gl.
3, 607, 7 Schlettstadt Ms. 7 [früher unsigniert]
alem. 12. Jh.), Notker t- durch sein Anlautge-
setz; -nist, -nest. Die Formen auf -nist, -nest
zeigen junge Vokalentwicklung wie in den bei
Notker belegten Lautformen fernumest, fer-
numist (Schatz, Ahd. Gr. § 120)〉. — Mhd.
dunst, tunst m., md. auch f. ‚Dampf, Dunst‘,
nhd. Dunst.
Splett, Ahd. Wb. I, 1030; Schützeichel⁴ 260; Heffner,
Word-Index 36; Starck-Wells 111. 642; Graff V, 430;
Schade 115. 970; Lexer I, 477 (zu aind. dhūmá- usw.);
Benecke I, 403; Diefenbach, Gl. lat.-germ. 380 (nim-
bus); Dt. Wb. II, 1559; Dt. Wb.² VI, 1524 ff.; Kluge²¹
123. 148; Kluge²² 180 f. 129; Pfeifer, Et. Wb. 259.
319; zum fem. Genus s. D. Nerius, Unters. zur Heraus-
bildung einer nationalen Norm der dt. Lit.spr. im 18. Jh.
(Halle/Saale, 1967), 103.
Wie ahd. dunst gebildet sind: mndl. donst, dunst
‚Pflanzenhaar, erstes Kinnhaar‘ (mit Bedeu-
tungsentwicklung aus ‚Kleie‘ — die Kleie kann
durch einen kräftigen Wind davongeblasen wer-
den), Kiliaan donst (dons) ‚Daunen, Kleie,
Pflanzenhaar, Staubmehl‘, ält. nndl. donst
‚Kleie‘ (aus dem Ndl. bzw. Dt. ndän. dunst auch
‚gemahlene Grütze; kleinste Art Hagel‘,
nschwed. dunst ‚Dunst, Dampf‘); nostfries.
dunst ‚Dunst, Rauch, Dampf, Nebel‘: < ur-
germ. *đunsti- (zu ahd. d- s. u.). Mit nordsee-
germ. n-Schwund und Ersatzdehnung erschei-
nen: mndd. dūst m. ‚Staub, Mehlstaub, Spreu,
Hülsen‘ (> nhd. 17. Jh. dust); mndl. (sächs.-
fries.) dūst ‚Staubmehl‘, nndl. duist ‚dss.‘; nost-
fries. dust ‚Spreu, Hülsen‘, nwestfries. dúst n.
‚Staubmehl‘; ae. dūst n. ‚Staub‘, (mit Kürzung
von ū) me. dust (Ormulum dusst), ne. dust ‚dss.‘.
Und kurzvokalische Lautungen begegnen in:
mndd. dust m. ‚Staub, Mehlstaub, Spreu, Hül-
sen‘; aisl. dusti m., (13. Jh.) dust n. ‚Staub‘, nisl.,
nnorw., nschwed. dial. dust ‚Staub‘, ndän. dyst
‚Mehlstaub‘ (vgl. nnorw. duska ‚fein regnen‘,
nhd. bair. dusel ‚Staubregen‘). Als zugehörige
Bildungen gelten weiterhin: aisl. daunn m. ‚Ge-
stank‘, nisl. daunn, aschwed. dön, ält. ndän.
døn, got. dauns f. ‚Dunst‘ < urgerm. *đaun-a/
i- und ferner nndl. dons ‚Daune, Flaum‘; aisl.
dúnn m. ‚Flaumfeder, Daune‘ (> mndd. dūn[e]
f., nndd. dūne, nfries. dün, ne. down; aus dem
Nndd. mit hd. Tonvokal, aber ndd. Anlaut nhd.
Daune).
Fick III (Germ.)⁴ 216 f.; Lasch-Borchling, Mndd.
Handwb. I, 1, 495. 499; Schiller-Lübben, Mndd. Wb.
I, 603 f.; Verdam, Mndl. handwb. 142; Franck, Et.
wb. d. ndl. taal² 124; Vries, Ndls. et. wb. 126 f.;
Doornkaat Koolman, Wb. d. ostfries. Spr. I, 363.
366 f.; Dijkstra, Friesch Wb. I, 303; Holthausen, Ae.
et. Wb. 80; Bosworth-Toller, AS Dict. 219 f.; Suppl.
161; Stratmann-Bradley, ME Dict.³ 182; OED² IV,
1136 f.; Oxf. Dict. of Engl. Et. 295; Vries, Anord. et.
Wb.² 74. 87 ff.; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord.
42 f.; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb. 167; Hellquist,
Svensk et. ordb.³ 162. Während man früher aisl. dust
als Entlehnung aus mndd. dust betrachtet hat, nimmt
O. Höfler, Ark. f. nord. fil. 47 (1931), 274 wegen der
Vertretung des Wortes auch in den neunord. Dialekten
wohl zu Recht echtnord. Ursprung an. Ob für afries.
dūst ‚Quetschwunde‘ (Holthausen, Afries. Wb.² 18;
Richthofen, Afries. Wb. 696), das sich zu ne. dust
‚schlagen‘, ‚Schlag‘ stellt, ein Zusammenhang mit ae.
dūst ‚Staub‘ anzunehmen ist, ist unsicher (OED² IV,
1137 f.).
Die herkömmliche Verbindung von ahd. dunst
ist die mit aind. dhvaṁsati, -te ‚verfällt, geht zu-
grunde, zerfällt zu Staub‘; lat. fimbria, -ae f.
(meist pl.) ‚Haargekräusel, Tierzotten, Ketten-
faden am Gewebe, Franse‘ (wohl < *dhu̯ensri̯ā
‚Herabfallendes, Zerstiebendes‘) < *dheu̯s-
(z. B. Pfeifer, Et. Wb. 319) und Beurteilung von
d- in nhd. Dunst als sekundäre Media so wie
z. B. in dunkel (ahd. tunkal, s. d.). Demgegen-
über findet sich bei Kluge²² 160 f. der Anschluß
von ahd. dunst < *dhu-nes-t- oder *dhu-nu-st-
(mit unrichtigem Mittelvokalansatz; s. o.) an gr.
θνω ‚stürme einher, brause, tobe‘ < *θυ-νϝ-ω
(mit υ wegen imperf. ἐθύνεον < *εθυ-νεϝ-ον)
(θύελλα ‚Sturm‘; vgl. auch aind. dhūnóti ‚schüt-
telt, schüttelt ab, erschüttert‘; aksl. dunǫti ‚bla-
sen‘ < *dhū-n-; anord. dýja ‚schütteln‘ < *dhū-
i̯e/ o-), während für die Wörter der Bedeutung
‚Dunst‘ Verbindung mit lett. dvans ‚Dunst,
Dampf‘, dviñga ‚Dunst‘ und für die Wörter der
Bedeutung ‚Staub‘ Verbindung mit aind. dhaṁ-
sati, dhvasrá- ‚staubig‘ < *dhu̯ens-, einer Wur-
zelerweiterung der Wz. *dhu̯en- oder einer na-
salhaltigen Variante der Wz. *dhu̯es-, Wurzel-
formen, die auf jeden Fall Ableitungen von der
Wz. *dheu̯(ǝ)- ‚stieben‘ seien, erwogen wird.
Doch weist die Schreibung ahd. thunst zumin-
dest für das Ahd. auf eine Vorform *þunsti-.
Da demgegenüber für die n-losen kurzvokali-
schen Lautungen mndd. dust usw. und weiterhin
für aisl. daunn, got. dauns ‚Gestank‘ usw. und
aisl. dúnn ‚Flaumfeder, Daune‘ nur eine Vor-
form mit anlautendem urgerm. *đ erwiesen wer-
den kann, sind die Vorformen dieser Wörter
und des Wortes ‚Dunst‘ zu trennen. Für n-loses
kurzvokalisches mndd. dust usw. (< *đusta-)
bietet sich ein Anschluß an lit. dùsas ‚Dunst‘ (ur-
idg. *dheu̯s-) und für aisl. dúnn usw. (< *đūna-)
eine Verbindung mit lit. dujà ‚Stäubchen, feiner
Regen, Nebel, feinstes Mehl, Dunst‘, auch
‚Daune‘, an. Aisl. daunn, got. dauns (< vorur-
germ. *dhou̯[ǝ]-ni/ no-) stellt sich von der Be-
deutung her dagegen zu lat. suffiō ‚räuchere‘ <
*dhūi̯e/ o- (mit Wandel von *ū > ī vor *i̯),
russ. dúju, dut’, ‚blasen, wehen‘, Ableitungen
von der Wz. uridg. *dheu̯(ǝ)- [**dheu̯(H₂)-];
zur Qualität des Laryngals vgl. heth. tuhhuu̯ai-
‚Rauch‘ (s. R. Lühr, in Das Germ. u. d. Rekonstr.
der idg. Grundspr. 57 Anm. 40), tuhhae- ‚keu-
chen, Atemnot haben‘.
Walde-Pokorny I, 843 ff.; Pokorny 261 ff. 268 ff.;
Mann, IE Comp. Dict. 220; Mayrhofer, K. et. Wb. d.
Aind. II, 101 f. 107. 110 f. (aind. dhūsara- ‚staubfar-
ben, grau‘ mit -ūs- als Prākritismus wohl zu dhváṁsa-
ti). 117 (mit Hinweis auf mhd. getwâs ‚Gespenst‘; vgl.
lit. dvasià ‚Geist, Atem‘, russ. dvochát’ ‚keuchen‘);
ders., Et. Wb. d. Altindoar. II, 782 f. 799 f.; Boisacq,
Dict. ét. gr.⁴ 360; Frisk, Gr. et. Wb. I, 697 f.; Chan-
traine, Dict. ét. gr. 448; Walde-Hofmann, Lat. et. Wb.
I, 498 f.; Trautmann, Balt.-Slav. Wb. 62; Miklosich,
Et. Wb. d. slav. Spr. 51 f.; Berneker, Slav. et. Wb. 236;
Vasmer, Russ. et. Wb. I, 381; Sadnik-Aitzetmüller,
Handwb. zu den aksl. Texten 23. 231; Fraenkel, Lit. et.
Wb. I, 109. 114 f.; Kurschat, Lit.-dt. Wb. I, 486;
Mühlenbach-Endzelin, Lett. dt. Wb. I, 536. 538;
N. Oettinger, Stammbildung d. heth. Verbums 373.
Das anlautende *þ der Vorform von ahd. dunst
muß auf andere Weise erklärt werden. Da es für
eine Vorform vorurgerm. *tsti- mit Bedeutun-
gen wie ‚Sturm, Dunst‘ keine überzeugende An-
schlußmöglichkeit gibt, andererseits aber Be-
deutungen wie ‚Sturm‘, ‚Rauch‘, ‚Dunst‘ und
‚Staub‘ über die Bedeutung ‚stieben‘ vermittel-
bar sind (R. Much, Zfdt. Wortf. 2 [1902], 286),
ist wohl von einer an die Wz. uridg. *dhu̯ens-
(s. o.) anzuschließenden Vorform *đunsti- aus-
zugehen, die ihr anlautendes *þ von der Vor-
form von ahd. doum ‚Rauch‘ (< *þauma-) (→
doum) oder möglicherweise auch von der Vor-
form von ahd. dampf (wenn aus *þampa-) (→
dampf) bezogen hat. Sind nicht nur ahd. dunst,
sondern auch mndl. donst, dunst, ält. nndl.
donst, nostfries. dunst und mndd. dūst von einer
Vorform *þunsti- herleitbar, so könnte die Um-
bildung bereits teilweise im Westgerm. erfolgt
sein; vgl. dagegen ae. dūst n. ‚Staub‘.