fal
Band III, Spalte 21
Symbol XML-Datei TEI Symbol PDF-Datei PDF Zitat-Symbol Zitieren

falAWB m. i-St. (Gl. 1, 239, 36 instr.sg. falliu;
Murb. H. 3, 4, 3 akk.pl. falli; s. Braune, Ahd.
Gr.¹⁵ § 215 Anm. 2) seit dem 8. Jh.: Fall, Un-
tergang, Sturz, Verderben, Raub(?), Abfall(?),
casus, clades, excidium, fragor, iactura, la-
queus, occasus, perditio, rapina, ruina, scanda-
lum, strages
. Mhd. val (-ll-) m. Fallen der
Würfel, des Wassers, der Töne, Sturz, Nieder-
lage, Untergang, Tod, Straffall, Abgabe bei
Todesfall an den Lehnsherrn
, nhd. Fall
Sturz, Untergang, Ereignis, (Rechts-)Angele-
genheit
, auch (seit dem 17. Jh.) grammati-
scher Kasus
. Die meisten Übertragungen ge-
hen vom Fallen der Würfel aus: Eintretende
Möglichkeiten, Glücks-, Unglücks- und Zu-
fälle werden bezeichnet. Daneben haben die
Bedeutungen von lat. casus Fallen, Sturz, Vor-
fall, Zufall, Gelegenheit, Unfall
neben gram-
matischer Kasus
(als Lehnübersetzung von gr.
πτῶσις) die Lehnübersetzung Fall (gegen-
über den Lehnwörtern frz. cas und ne. case)
setzt sich seit Adelung durch (M. H. Jellinek,
Zfdt. Wortf. 13 [191112], 82; E. Leser, Zfdt.
Wortf. 15 [1914], 52) und Phrasen mit frz.
cas eingewirkt; vgl. Redewendungen wie setzen
wir den Fall (frz. posons le cas), auf alle Fälle
(frz. en tout cas), das ist ganz mein Fall (c’est là
mon cas); s. S. Singer, Zfdt. Wortf. 3 (1902),
226.

Ahd. Wb. III, 531 f.; Splett, Ahd. Wb. I, 202; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 242 f.; Schützeichel⁵ 128; Starck-
Wells 137. 806; Schützeichel, Glossenwortschatz III,
31 ff.; Seebold, ChWdW8 120; Graff III, 462 ff.;
Schade 159; Lexer III, 7; Benecke III, 221 f.; Diefen-
bach, Gl. lat.-germ. 105 (casus). 503 (ruina); Götz,
Lat.-ahd.-nhd. Wb. 93 f. (casus). 107 (clades). 236 (ex-
cidium). 275 (fragor). 310 (iactura). 367 (laqueus). 444
(occasus). 477 (perditio). 580 (ruina); Dt. Wb. III,
1271 ff.; Kluge²¹ 182; Kluge²⁴ 273; Pfeifer, Et. Wb.²
320.

Mit Ausnahme des Got. findet sich das Wort in
allen germ. Sprachen: as. fal (-ll-) m. Fall, Ver-
derben
, mndd. val dss., nndd. val; mndl. val
dss., nndl. val; afries. -fall, -fell Fallen, Fall,
z. B. erthfel Fall zur Erde, nostfries., nwest-
fries. fal Fall, Sturz; ae. feall, fall m. dss. ne-
ben fyll m.n. Fall, Sturz, Zerstörung, Tod, Ab-
hang
, me. fal n. Fall, Untergang (pl. valles,
vallen), ne. fall; aisl. fall n. Fall, Tod, Verlust,
Klippe, Körper eines getöteten Tieres
, nisl.,
nnorw., nschwed. fall, ndän. fald Fall, Sturz,
Neigung
: < urgerm. *falla-/falli-, einem zu ur-
germ. *fallan- ( fallan) gehörigen Verbalab-
straktum.

Fick III (Germ.)⁴ 239; Seebold, Germ. st. Verben 182;
Holthausen, As. Wb. 18; Sehrt, Wb. z. Hel.² 114;
Berr, Et. Gl. to Hel. 107; Lasch-Borchling, Mndd.
Handwb. I, 1, 633; Schiller-Lübben, Mndd. Wb. V,
191; Verdam, Mndl. handwb. 639 f.; Franck, Et. wb.
d. ndl. taal² 721; Vries, Ndls. et. wb. 763; Holthausen,
Afries. Wb.² 23; Richthofen, Afries. Wb. 725; Doorn-
kaat Koolman, Wb. d. ostfries. Spr. I, 413; Dijkstra,
Friesch Wb. I, 335; Holthausen, Ae. et. Wb. 99. 103;
Bosworth-Toller, AS Dict. 206; Suppl. II, 23; ME
Dict. E-F, 378 f.; OED² V, 683 ff.; Oxf. Dict. of Engl.
Et. 343; Vries, Anord. et. Wb.² 110; Jóhannesson, Isl.
et. Wb. 582; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog I, 91;
Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 55; Falk-Torp,
Norw.-dän. et. Wb. 288; Ordb. o. d. danske sprog IV,
650 ff.; Torp, Nynorsk et. ordb. 93; Hellquist, Svensk
et. ordb.³ 196; Svenska akad. ordb. F-121 ff.

Information

Band III, Spalte 21

Zur Druckfassung
Zitat-Symbol Zitieren
Symbol XML-Datei Download (TEI)
Symbol PDF-Datei Download (PDF)

Lemma:
Referenziert in: