flôzen²
Volume III, Column 412
Symbol XML file TEI Symbol PDF file PDF Citation symbol Citation

flôzen²AWB sw. v. I, nur Gl. 1, 186, 12. 187, 12 Pa
flaozzan, Kb flozzen: sich überheben, prah-
len, superbire
. et an der Textstelle keilen et
flozzen edho uparhucken insoliscere insuperbire
(mit fälschlicher Hinzufügung von in- unter
Einfluß des lat. Lemmas) wird verschieden in-
terpretiert: Präfix it- (Karg-Gasterstädt, in
Ahd. Wb. III, 997), Schreibung für etho
(Splett, Abrogans-Studien 261) oder et = lat.
et dies läuft jedoch der Glossierungstechnik
des Abrogans wie der St. Galler Hs. zuwider
(Splett, a. a. O.).

Ahd. Wb. III, 997; Splett, Ahd. Wb. I, 247; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 303; Starck-Wells 166. 810. 846;
Schützeichel, Glossenwortschatz III, 221; Graff III,
743; Raven, Schw. Verben d. Ahd. I, 42 (doch bei
Graff und Raven Vermischung mit flôzen¹ wegspü-
len
; s. d.). Köbler, Lat.-germanist. Lex. 303.

Auch die Deutung des Verbs, zu dem allein im
Got. das Adj. *flauts (nur nom. pl. flautai)
prahlerisch, κενόδοξος und das Verb got. flaut-
jan (nur 3.sg.präs. flauteiþ) prahlen, περπερεύ-
εσθαι
gehören, ist umstritten.

Nach F. Holthausen (AfdA. 24 [1808], 34) zu lat.
plaudō klatsche, schlage, das jedoch Hyperurbanis-
mus von *plōdō sein kann (R. Thurneysen, Zfvgl. Spr.
28 [1887], 157; anders Walde-Hofmann, Lat. et. Wb.
II, 319: d-Präsens von uridg. *pla- schlagen; dage-
gen Walde-Pokorny II, 100; Pokorny 838. Lit. plóti
platt drücken, abplatten, flach schlagen, mangeln
bleibt in jedem Fall fern; s. Fraenkel, Lit. et. Wb. 629).
Wieder anders und abwegig: J. Endzelin, Zfvgl. Spr.
51 [1923], 258: ahd. flôzen² zu lett. plaûdis Brassen,
eigtl. Breitfisch.

Demgegenüber stellt Th. v. Grienberger (Unters.
z. got. Wortkunde 70) got. flauts im Sinne von
geschwollen zu ahd. fliozan (s. d.), das ist wohl
der wahrscheinlichste Anschluß (fragwürdig
nach Walde-Pokorny II, 95; Pokorny 837).
Denn die Bedeutung prahlen kann im Sinne
von überfließen verstanden werden (Falk-
Torp, Norw.-dän. et. Wb. 1461 [flot]). Zugrun-
de läge in diesem Fall ein von urgerm. *flewt-
fließen abgeleitetes Intensiv *flawtijan-, auf
das nicht nur ahd. flôzen², sondern auch got.
flautjan zurückgehen kann, wobei von dem
Verb im Got. dann ein Adj. rückgebildet wäre.

Feist, Vgl. Wb. d. got. Spr. 196; Lehmann, Gothic Et.
Dict. F-61.

Die Bedeutung von Wörtern wie lit. plūd Schmä-
her, üble(r) Schwätzer(in)
, die zu lit. pldai Über-
schwemmung
usw. gehören (Fraenkel, Lit. et. Wb.
630 f.), stellt wohl keine genaue Bedeutungsparallele
dar (anders E. A. Wood, IF 22 [190708], 155; Falk-
Torp, a. a. O.), weil hier der beim Fließen entstehende
Schalleindruck zwischen Wörtern für schwatzen,
plappern
und fließen vermittelt.

Information

Volume III, Column 412

Show print version
Citation symbol Citation
Symbol XML file Download (TEI)
Symbol PDF file Download (PDF)

Lemma:
Referenced in: