griontAWB m. a/i-St., seit dem 10. Jh. in
Gl.: ‚Sand, Kies, tonhaltige Erde; glarea, ha-
rena, terra argillosa‘ 〈Var.: -eu-, -ie-〉. —
Nhd. dial. rhein. griend ‚Kies, Flußsand, Ge-
röll, Roggenmehl‘.
Ahd. Wb. 4, 435 f.; Splett, Ahd. Wb. 1, 1218; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 491; Schützeichel⁶ 140; Starck-Wells
239. 819; Schützeichel, Glossenwortschatz 4, 55 f.;
Graff 4, 330; Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 290 (glarea).
300 (harena). 661 (terra [argillosa]); Dt. Wb. 9, 262.
— Müller, Rhein. Wb. 2, 1399 f. — Leydecker 1911: 56.
In den anderen germ. Sprachen entsprechen
lediglich mndl. grient, griend, greent m.,
nndl. griend, nndl. dial. greent ‚sandiger
Streifen, kieselhaltige Erde‘. Eine sich dar-
aus ergebende Form westgerm. *greu̯nda-
findet jedoch keinen Anschluß. Daher liegt
die Annahme nahe, daß es sich um eine ein-
zelsprachliche, sekundäre Erweiterung mit -t
bzw. -d zu dem erst im Mhd. belegten grien
m./n. ‚Kiessand, sandiges Ufer‘, nhd. Grien
m./n. ‚Sand, Kies‘ bzw. einem für das Mndl.
zu postulierenden mndl. *grien handelt (zu
epithetischem /t/ nach /n, r, s, ch, f/ vgl. Paul
1989: § 149). Diese Wörter gehören zu
mndd. grēn, grien n. ‚sandige Stelle, Sand‘,
nfries. gryn ‚Kies‘, aisl., nisl. grjón n., fär.
grón, grýn, nnorw. grjon, nschwed., ndän.
gryn ‚Grütze, Mehl‘ < urgerm. *reu̯na- (das
bei Holthausen, Ae. et. Wb. 137 angeführte
ae. grien m./n. ‚Sand, Kies‘ ist an anderen
Stellen nicht nachweisbar).
Eine andere Bildung könnte in westgerm.
*grūsa- ‚zerbröckelte Steine, Schutt‘ vorlie-
gen, falls die Vorform vorurgerm. *ghruH-
so- ist. Möglich ist aber auch der Ansatz
*ghruHd-to-, eine Ableitung zu vorurgerm.
*ghreu̯Hd-e/o- ‚zerreiben, zerstampfen‘ [→
griozan]). In beiden Fällen hätte sich mndd.
grūs, grōs, mndl. gruus, nndl. gruis ergeben.
Fick 3 (Germ.)⁴ 145; Seebold, Germ. st. Verben 242;
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 156. 182;
Schiller-Lübben, Mndd. Wb. 2, 143. 154; Verwijs-
Verdam, Mndl. wb. 2, 2135. 2201 ff.; Franck, Et. wb.
d. ndl. taal² 214. 219; Vries, Ndls. et. wb. 219. 225;
Et. wb. Ndl. F-Ka 345 f.; Fryske wb. 7, 375 f.; Dijkstra,
Friesch Wb. 1, 476; Vries, Anord. et. Wb.² 190; Bjor-
vand, Våre arveord 320; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 392;
Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog 1, 648; Holthau-
sen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 97; Falk-Torp, Norw.-
dän. et. Wb. 354; Nielsen, Dansk et. ordb. 164; Ordb.
o. d. danske sprog 7, 214 f.; Torp, Nynorsk et. ordb.
183; Hellquist, Svensk et. ordb.³ 304; Svenska akad.
ordb. s. v. — Lexer 1, 1080; Dt. Wb. 9, 262 ff.; Kluge²⁴
s. v.
Urgerm. *reu̯na- < vorurgerm. *ghreu̯H-no-
ist eine Ableitung mit dem Konkreta bilden-
den Suffix uridg. *-no- von uridg. *ghreu̯H-
‚zerreiben‘, die mit einer *d-Erweiterung in
urgerm. *reu̯te/a- ‚zerreiben‘ (→ griozan)
fortgesetzt ist.
Hiermit vergleichbar sind folgende kelt. Bil-
dungen für ‚Sand, Gries‘: gall. *graua (zu
erschließen aus frz. grève, gravier, nfrz. dial.
groue, prov., katal. grava, italien. dial. gra-
va, grave), akorn. grou, kymr. gro, mbret.
grouanenn, greannenn, nbret. grouan < ur-
kelt. *grau̯ā- < *grou̯ā- < vorurkelt.
*ghrou̯H-eh₂-.
Walde-Pokorny 1, 648; Pokorny 460; Körting, Lat.-
rom. Wb.³ Nr. 4341; Meyer-Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr.
3851; Fick 2 (Kelt.)⁴ 117; Delamarre, Dict. lang. gaul.
155; Dict. of Welsh 2, 1533. — Gamillscheg 1969:
498; Diez, Et. Wb. d. rom. Spr.⁵ 604.