heppa, happa, habba f. n-St., seit dem
10./11. Jh. in Gl.: ‚Gartenmesser, Rebmes-
ser, Hippe; bipennis, falcastrum‘ 〈Var.: -p-;
-ia, -e〉. — Mhd. hepe sw. f. ‚Messer von si-
chelartiger Gestalt für Gärtner und Winzer‘,
nhd. dial. bair. heben, heppen ‚ein Garten-
messer‘, nhd. Hippe ‚Sichelmesser [als sym-
bolisches Werkzeug des Todes]‘.
Ahd. Wb. 4, 956; Splett, Ahd. Wb. 1, 1218; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 503. 517; Schützeichel⁶ 157; Starck-
Wells 245. 849; Schützeichel, Glossenwortschatz 4,
95. 279; Graff 4, 752; Lexer 1, 1250; Götz, Lat.-ahd.-
nhd. Wb. 74 (bipennis). 254 (falcastrum); Dt. Wb. 10,
552; Kluge²¹ 310; Kluge²⁴ s. v.; Pfeifer, Et. Wb.² 545.
— Schmeller, Bayer. Wb.² 2, 141. 221.
In den anderen germ. Sprachen entsprechen:
mndd. hep(p)e, hep, heipe, hiepe ‚Hippe,
krummes Messer zum Beschneiden der
Bäume‘; mndl. hēpe, nndl. heep (dial. auch
hiep, hīpe mit Wandel von ē > ie, ī; vgl.
Franck 1910: § 75) ‚Sichelmesser‘. Aus dem
Andfrk. ist das Wort ins Roman. (vgl. nfrz.
hache ‚Axt, Beil‘) entlehnt.
Als Vorform ist westgerm. *χabi̯ōn- anzu-
setzen mit Entwicklung von *-bi̯- > -bb-. Im
Mndd. und Mndl. hat die Form hep(p)e teils
Apokope von -e, Vereinfachung von -pp-
und Dehnung des Vokals erfahren. -pp- statt
-bb- kann dabei onomatopoetisch sein.
Fick 3 (Germ.)⁴ 74; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb.
2, 1, 278; Schiller-Lübben, Mndd. Wb. 2, 243; Ver-
wijs-Verdam, Mndl. wb. 3, 347; Franck, Et. wb. d.
ndl. taal² 238; Suppl. 67; Vries, Ndls. et. wb. 242 f.;
Et. wb. Ndl. F-Ka 397 f. — Körting, Lat.-rom. Wb.³ Nr.
4035; Meyer-Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr. 4035; Wart-
burg, Frz. et. Wb. 16, 144 ff.; Gamillscheg 1969: 512.
Westgerm. *χai̯ōn- < vorurgerm. *ka/op-
i̯ān- hat seine nächsten Entsprechungen in
gr. κοπίς f. ‚Schlachtmesser, krummer Säbel‘
und lit. kaplỹs ‚Spitzhacke, Karst‘. Es sind
Ableitungen von der Verbalwurzel *(s)kabh-
‚kratzen, schaben‘ (→ skaban).
Walde-Pokorny 2, 559 ff.; Pokorny 931 f.; LIV² 549;
Frisk, Gr. et. Wb. 1, 915; Chantraine, Dict. ét. gr. 564;
Fraenkel, Lit. et. Wb. 217 f.