helfan
Band IV, Spalte 931
Symbol XML-Datei TEI Symbol PDF-Datei PDF Zitat-Symbol Zitieren

helfanAWB st. v. III (prät. half, hulf, part.prät.
giholfan), im Abr und weiteren Gl., WK, B,
GB, MH, FG, T, OT, L, I, BG, O, G, M, PG,
N, BI, OG, WH, BB: helfen, beistehen, zu
Hilfe kommen, unterstützen, förderlich sein,
nützen, verhelfen (zu), (mit refl. Gen.) sich
beeilen, streben; adesse, adiuvare, aspirare,
auxiliari, adiutorem componere, consulere,
curare, dare, eripere, excubare, facere, sal-
vum facere, fulcire, instare, intervenire,
iuvare, obstare, obviare, opitulari, prodesse,
proficere, pass. refoveri, salvare, subvenire,
succurrere, suffragari, suppetere, sustentare,
tueri, valēre
Var.: präs. -ph-, -pf-, -u-, -ff-,
3.sg. ihlft, ilfit; prät. -p, -pf-, -ph-; part.prät.
ca-, ke-, ki-, ga-. Nach /l/ wurde /pf/ schon
früh zu /f/ vereinfacht (Braune-Reiffenstein
2004: § 131 Anm. 5). Der Sg.Präs. hilfu, hil-
fis, hilfit zeigt Hebung von */e/ > */i/ vor *i
und *u der Folgesilbe. Das Part.Prät. holfun
(Clm. 18556a, um 1000, bair.; Mayer 1974:
99) ist wie bei Verben mit perfektiver Bedeu-
tung (vgl. part.prät. funtan gefunden) ohne
Präfix gi- gebildet (zu weiteren seltenen Fällen
s. Braune-Reiffenstein 2004: § 323 Anm. 2).
Mhd. helfen st. v. helfen, nützen, fördern,
nhd. helfen st. v. beistehen, unterstützen, för-
derlich sein, Heilung bringen
.

Ahd. Wb. 4, 909 ff.; Splett, Ahd. Wb. 1, 378; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 532; Schützeichel⁶ 155; Starck-Wells
266. XLII. 822. 850; Schützeichel, Glossenwortschatz
4, 258 ff.; Bergmann-Stricker, Katalog Nr. 653; See-
bold, ChWdW8 159; Graff 4, 918 ff.; Lexer 1, 1230 f.;
3, Nachtr. 234; Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 13 (adesse). 15
(adiuvare). 58 (aspirare). 66 (auxiliari). 123 (compo-
nere). 128 (concurrere). 143 (consulere). 165 (curare).
169 (dare). 227 (eripere). 237 (excubare). 250 (facere).
252 (salvum facere). 280 (fulcire). 344 (instare). 350
(intervenire). 362 (iuvare). 441 (obstare). 443 (obviare).
451 (opitulari). 524 (prodesse). 525 (proficere). 561
(refoveri). 586 (salvare). 637 (subvenire). 638 (succur-
rere). 640 (suffragari). 645 (suppetere). 649 (susten-
tare). 680 (tueri). 694 (valēre); Dt. Wb. 10, 949 ff.;
Kluge²¹ 302; Kluge²⁴ s. v.; Pfeifer, Et. Wb.² 528 f.

Das Verb ist gemeingerm.: as. helpan st. v.
helfen, abhelfen, mndd. helpen st. v. helfen,
behilflich sein, Beistand leisten, zu Hilfe
kommen, retten
; andfrk. helpon st. v. helfen,
mndl. helpen st. v. helfen, beistehen, nützen,
nndl. helpen dss.; afries. helpa st. v. helfen,
verhelfen zu
, nfries. helpe st. v. helfen, ver-
sorgen, pflegen, beistehen
; ae. helpan st. v.
(healp, hulpon, holpen) helfen, unterstützen,
Gutes tun, heilen, bessern
, me. helpen st. v.
dss. (halp, holpen, holpen), ne. help sw. v.
helfen (die ersten schwach flektierten Belege
helped kommen bereits ab 1300 vor); aisl.
hjalpa st. v. helfen (help, halp, holpinn),
nisl., fär. hjálpa, nnorw. hjelpa, adän. hialpæ,
ndän. hjælpe, aschwed. hiælpa, nschwed.
hjälpa helfen, retten, bergen; got. hilpan
st. v. III (halp*, hulpum*, hulpans*) helfen;
βοηθεῖν
: < urgerm. *χelpe/a-.

Fick 3 (Germ.)⁴ 85; Seebold, Germ. st. Verben 254 f.;
Holthausen, As. Wb. 32; Sehrt, Wb. z. Hel.² 248 f.; Berr,
Et. Gl. to Hel. 185; Wadstein, Kl. as. Spr.denkm. 191;
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 165; Schiller-
Lübben, Mndd. Wb. 2, 234 f.; Quak, Wortkonkordanz zu
d. am.- u. andfrk. Ps. u. Gl. 89; Quak, Die am.- u.
andfrk. Ps. u. Gl. 200; Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 3,
312 ff.; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 245; Vries, Ndls. et.
wb. 250; Et. wb. Ndl. F-Ka 413; Holthausen, Afries.
Wb.² 41; Richthofen, Afries. Wb. 805 f.; Fryske wb. 8,
283 f.; Doornkaat Koolman, Wb. d. ostfries. Spr. 2, 68 f.;
Dijkstra, Friesch Wb. 1, 510; Holthausen, Ae. et. Wb.
154; Bosworth-Toller, AS Dict. 527; Suppl. 530 f.; ME
Dict. s. v.; OED² s. v.; Vries, Anord. et. Wb.² 231; Bjor-
vand, Våre arveord 379 f.; Jóhannesson, Isl. et. Wb.
250; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog 1, 827 f.; Holt-
hausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 116; Falk-Torp, Norw.-
dän. et. Wb. 1, 413; Nielsen, Dansk et. ordb. 185; Ordb.
o. d. danske sprog 8, 311 ff.; Torp, Nynorsk et. ordb.
217; Hellquist, Svensk et. ordb.³ 357; Svenska akad.
ordb. s. v.; Feist, Vgl. Wb. d. got. Spr. 255 f.; Lehmann,
Gothic Et. Dict. H-63.

Die außergerm. Anschlüsse von urgerm.
*χelpe/a- < vorurgerm. *k/elbe/o- sind unsi-
cher. Von der Bedeutung her liegt eine Ver-
bindung mit lit. epti (-più, -piaũ) unterstüt-
zen, fördern, beistehen, helfen
< vorurlit.
*elpe/o- nahe. Beide Vorformen unterschei-
den sich aber hinsichtlich des Labials. Nach E.
Fraenkel, ZSlPh 22 (1954), 384 f. ist der Wz.-
Auslaut des lit. Verbs sekundär durch Assi-
milation der urspr. Media an die folgende
Tenuis in bestimmten grammatischen Kate-
gorien mit t-Anlaut (wie dem Inf. auf -t[i],
Opt. auf -t) entstanden und dann paradig-
matisch verallgemeinert worden (vgl. jkti,
jokti begreifen, verstehen : jga Kraft,
Stärke
; Fraenkel, Lit. et. Wb. 192. 194). Da-
gegen rechnet Chr. S. Stang (1972: 58) mit
Auslautsdubletten (weitere Belege in FS Ja-
kobson 1967: 3, 1890).

Von der Wurzelstruktur her ist ein Ansatz
*elb/p- (= KVKK wie uridg. *serp-; Szeme-
rényi 1990: 102 f.) jedenfalls möglich, ein la-
biales Wurzeldeterminativ unbestimmter Be-
deutung anzunehmen erübrigt sich.

Unwahrscheinlich ist auf jeden Fall, in dem auslauten-
den Labial ein Suffix zu sehen, da nur beim Nomen la-
biales *bho-/*bhah₂- nachweisbar ist.

Walde-Pokorny 1, 447 f.; Pokorny 554; Trautmann,
Balt.-Slav. Wb. 302; Fraenkel, Lit. et. Wb. 971 f. A.
Meillet, BSL 21 (191819), 126 f.; ders., BSL 29 (1928
29), 31; Trier 1951: 56; Stang 1966: 162 f.; ders., FS Ja-
kobson 1967: 3, 1890; ders. 1972: 58; G. R. Solta, IF 79
(1974), 123; St. R. Young, HS 103 (1990), 151.

Information

Band IV, Spalte 931

Zur Druckfassung
Zitat-Symbol Zitieren
Symbol XML-Datei Download (TEI)
Symbol PDF-Datei Download (PDF)

Lemma:
Referenziert in: