herta² f. ō-St., in B, GB, O, NBo,
NCat, NMC und in Gl. ab dem 9. Jh.:
‚Wechsel, Abwechslung; vicis, vicissitudo‘,
dat.pl. und mit präp. after, bî ‚abwechselnd,
wechselweise, untereinander; alternatim,
mutuo, per vices, vicissim, viritim‘, weder
mhd. noch nhd. belegt.
Ahd. Wb. 4, 1012 ff.; Splett, Ahd. Wb. 1, 384; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 541; Schützeichel⁶ 159; Starck-Wells
272. 850; Schützeichel, Glossenwortschatz 4, 301;
Seebold, ChWdW8 160; Graff 4, 1027 f.; Götz, Lat.-
ahd.-nhd. Wb. 34 (alternatim). 421 (mutuo). 708 (vi-
cis, per vicis, vicissim). 713 (viritim); Weigand [1909—
10] 1968: 1, 852 (s. v. Herde).
Das Wort, das, abgesehen von as. herdon
‚wechselweise; vicissem‘ (Wadstein, Kl. as.
Spr.denkm. 60. 191), in keiner anderen germ.
Sprache in dieser Bedeutung vorkommt, ist
mit herta¹ ‚Herde‘ (s. d.) identisch und geht
auf eine Grundbedeutung ‚Reihenfolge‘ zu-
rück. Vgl. aksl., abulg. črěda ‚Ordnung, Rei-
he, Herde‘, russ. čeredá ‚Reihe, Reihenfol-
ge‘, dial. ‚Herde‘ (Sadnik-Aitzetmüller,
Handwb. z. d. aksl. Texten 17. 223 [Nr. 117];
Berneker, Slav. et. Wb. 1, 144; Trautmann,
Balt.-Slav. Wb. 127 f.). Zur Et. → herta¹.