kappellân
Band V, Spalte 394
Symbol XML-Datei TEI Symbol PDF-Datei PDF Zitat-Symbol Zitieren

kappellân m. a-St., Gl. 3,379,3 (Ox-
ford, Jun. 83, 12./13. Jh., mfrk.) caplan:
Kaplan; capellanus. Das Wort ist aus mlat.
cap(p)ellanus m. Geistlicher eines bestimm-
ten Ranges
entlehnt. Mhd. kappellân,
kaplân, nhd. Kaplan m. einem Pfarrer un-
tergeordneter Hilfsgeistlicher, Geistlicher
mit besonderen Aufgaben
(katholische Kir-
che).

Ahd. Wb. 5, 35; Splett, Ahd. Wb. 1, 443; Schützeichel⁷
171; Starck-Wells 321; Schützeichel, Glossenwort-
schatz 5, 144; Bergmann-Stricker, Katalog Nr. 726;
Lexer 1, 1514; 3, Nachtr. 266; Diefenbach, Gl. lat.-
germ. 96 (capellanus); Dt. Wb. 2, 605; Kluge²¹ 350;
Kluge²⁵ s. v. Kaplan; Pfeifer, Et. Wb.² 620. DRW 7,
401403; RGA 3, 12 f.; LM 5, 930.

Das mlat. Wort wurde in weitere germ. Spr.
übernommen: mndd. ka[p]pel[l]ān, kap-
pel[l]en, kaspellān m.; mndl. capellaen m.,
nndl. kapelaan; afries. capellān, caplān m.,
nwestfries. kapelaan m.; ae. capellān m. Me.
chapelein (auch chap[e]lain, chaplein), ne.
chaplain stammen dagegen aus afrz.
chapelain. Ins Aisl. gelangte das Wort auf
unterschiedlichen Wegen: Während kapa-
leinn, kapalínn die afrz. Form capelain zur
Grundlage hat, sind aisl., nisl. kapellán,
aschwed., nschwed. kapellan, kaplan, ndän.,
nnorw. kapellan entweder aus ae. capellān
oder mndd. kapellān entlehnt.

Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 518; Schiller-
Lübben, Mndd. Wb. 2, 427; Verwijs-Verdam, Mndl.
wb. 3, 1179 f.; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 291 f.;
Vries, Ndls. et. wb. 302; Et. wb. Ndl. F-Ka 631; Hof-
mann-Popkema, Afries. Wb. 87; Richthofen, Afries.
Wb. 858; Fryske wb. 10, 184; Dijkstra, Friesch Wb.
2, 39; Holthausen, Ae. et. Wb. 43; Bosworth-Toller,
AS Dict. 145; ME Dict. s. v. chapelein; OED² s. v.
chaplain; Vries, Anord. et. Wb.² 300; Jóhannesson,
Isl. et. Wb. 1042 f.; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske
sprog 2, 254. 255; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awest-
nord. 149; Magnússon, sl. Orðsb. 445; Ordb. o. d.
danske sprog 10, 25; NOB s. v. kapellan; Hellquist,
Svensk et. ordb.³ 443; Svenska akad. ordb. s. v.
kaplan. Fischer 1909: 52.

Russ.-ksl. kaplanъ, russ., wruss. kaplán ba-
sieren auf poln. kapłan, das die mlat. Form
cap(p)ellanus zur Grundlage hat. Atschech.
kaplan, chaplan, tschech. kaplan, aslowak.,
slowak. kaplán und slowen. kapln sind
entweder durch mhd. Vermittlung entstan-
den oder eine direkte Übernahme aus dem
Mlat. Osorb., ndsorb. kapłan sind aus dem
Mhd. entlehnt. Die Varianten ält. osorb. und
mdartl. ndsorb. kapłon mit -o- in der 2. Silbe
sind von sorb. kapłon Kapaun (s. kappûn)
beeinflusst.

In den rom. Sprachen ist das Wort fortgesetzt
als italien. cappellano, span. capellan, port.
capelão, frz. chapelain.

Bei mlat. cap(p)ellanus handelt es sich um
ein Denominativ zu mlat. cap(p)ella f. Ka-
pelle, kleine Kirche
.

Thes. ling. lat. 3, 304; Niermeyer, Med. Lat. lex.² 1,
173 f.; Du Cange² 2, 115; Meyer-Lübke, Rom. et.
Wb.³ Nr. 1644; Berneker, Slav. et. Wb. 1, 485; Snoj,
Slov. et. slov.² 257; Vasmer, Russ. et. Wb. 2, 522;
Schuster-ewc, Hist.-et. Wb. d. Sorb. 494. Mlat.
Wb. 2, 205207; Gamillscheg 1969: 211; Striedter-
Temps 1963: 145; Bakowski 2000: 1, 625 f.; Ne-
werkla 2011: 244.

S. kap(p)ella.

Information

Band V, Spalte 394

Zur Druckfassung
Zitat-Symbol Zitieren
Symbol XML-Datei Download (TEI)
Symbol PDF-Datei Download (PDF)

Lemma: