krano m. an-St., Gl. 3,364,49 (12./
13. Jh., mfrk.). 457,17 (in 4 Hss., 2. Hälfte
des 9. oder Anfang des 10. Jh.s bis ins
11. Jh., alle mfrk.): ‚Kranich; grus‘ 〈Var.:
c-; -nn-〉. — Mhd. krane, krone sw.m.
‚Kranich, Hebezeug für Lasten, Kran‘, nhd.
mdartl. lüneb. kroun, schlesw.-holst. krane
(nur noch im Reim), meckl. kraun, kran,
kron ‚Kranich‘. In dieser Bed. wurde das
Wort durch die Ableitung Kranich m. (s.
kranuh) verdrängt. In der Bed. ‚Hebezeug
für Lasten, Kran‘ blieb das Wort jedoch
erhalten, und zwar als nhd. Kran m. ‚Vor-
richtung, die aus einer einem Gerüst ähn-
lichen, fahrbaren Konstruktion mit Füh-
rerhaus (und einem [beweglichen] Ausleger)
besteht, die zum Versetzen oder Heben von
Lasten oder sperrigen Gegenständen benutzt
wird, (südd., westmd.) Wasserhahn‘. Die
Bed.übertragung kam durch die Ähnlichkeit
der Hebevorrichtung mit dem Hals eines
Kranichs zustande.
Ahd. Wb. 5, 381; Splett, Ahd. Wb. 1, 481; Köbler, Wb.
d. ahd. Spr. 678; Schützeichel⁷ 182; Starck-Wells
345; Schützeichel, Glossenwortschatz 5, 320; Lexer 1,
1709. 1746; Diefenbach, Gl. lat.-germ. 270 (grus); Dt.
Wb. 11, 2017 f. 2020 ff.; Kluge²¹ 400; Kluge²⁵ s. vv.;
Pfeifer, Et. Wb.² 726. — Kück, Lüneb. Wb. 2, 226 f.;
Mensing, Schleswig-holst. Wb. 3, 299 f.; Wossidlo-
Teuchert, Meckl. Wb. 4, 636 f. — Suolahti [1909]
2000: 291 f.; Neuß 1973: 116 f.
In den anderen germ. Sprachen entsprechen:
as. krano m. ‚Kranich‘ (daneben findet sich
einmal [Hs. des 10./11. Jh.s, Zeit des
Gl.eintrags unbekannt] eine Schreibung
〈kraru〉, bei der unklar ist, ob dies für kran
m. i-St. [für +krani; so Tiefenbach, As.
Handwb. 219] oder krano m. n-St. [für
+krane; so Gallée (1903) 1977: 183] steht; es
handelt sich um eine Verschreibung [bei
Schützeichel, Glossenwortschatz 5, 321 so-
gar unter kranuh eingeordnet]), mndd. krāne,
krān, ablautend krōn ‚Kranich‘; andfrk.
krano m., krana- (a. 814—820), frühmndl.
crane m., mndl. crane, craen, nndl. kraan(-)
‚Kranich‘ (heute fast ausschließlich in der
Verdeutlichung kraanvogel ‚Kranich‘; aus
dem Ndl. stammen nruss. kran, indones.
keran), kraan ‚Hebevorrichtung‘ (vor allem
in hijskraan ‚dss.‘) (daneben ablautend nndl.
dial. kroene- in kroenekrane ‚Kranich‘);
afries. krān m./f.? ‚Kran‘ (als Beiname),
nwestfries. kraan ‚Kranich‘; ae. cran m., me.
crāne, ne. crane ‚Kranich, Hebewerkzeug‘;
aisl. trani m., trana f. (mit sekundärem
Anlaut t- für *k- [vgl. aisl. tyggva, tyggja
st.v. ‚kauen‘ < urgerm. *keu̯u̯e/a-], der
Wechsel im Anlaut muss bereits im Urnord.
erfolgt sein, da sämtliche nordgerm. Spra-
chen davon betroffen sind), nisl. trani, trana,
fär. trana, ndän., nnorw. trane, aschwed.,
nschwed. trana ‚Kranich‘: < urgerm.
*kranan- m.
Fick 3 (Germ.)⁴ 39; Tiefenbach, As. Handwb. 219;
Wadstein, Kl. as. Spr.denkm. 107. 201; Lasch-Borch-
ling, Mndd. Handwb. 2, 1, 661. 680; Schiller-Lübben,
Mndd. Wb. 2, 558. 576; ONW s. v. krano; VMNW s. v.
crane; Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 3, 2403 f.; Franck,
Et. wb. d. ndl. taal² 342f.; Suppl. 91; Vries, Ndls. et.
wb. 355 f.; Et. wb. Ndl. Ke-R 124; Hofmann-Popke-
ma, Afries. Wb. 281; Fryske wb. 11, 279; Dijkstra,
Friesch Wb. 2, 88; Holthausen, Ae. et. Wb. 59; Bos-
worth-Toller, AS Dict. 169; Suppl. 133; ME Dict. s. v.
crāne n.¹; OED² s. v. crane n.¹; Vries, Anord. et. Wb.²
596; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 346. 486; Fritzner,
Ordb. o. d. g. norske sprog 3, 716; Holthausen, Vgl.
Wb. d. Awestnord. 306; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb.
2, 1279; Magnússon, Ísl. Orðsb. 1056; Nielsen, Dansk
et. ordb. 459; Ordb. o. d. danske sprog s. v. trane;
Bjorvand, Våre arveord² 1181 f.; Torp, Nynorsk et.
ordb. 800; NOB s. v. trane; Hellquist, Svensk et.
ordb.³ 1214; Svenska akad. ordb. s. v. trana.
Die Form urgerm. *kranan- < vorurgerm.
*ĝronh₂-on- hat in den anderen idg. Spra-
chen keine direkten Entsprechungen.
Am nächsten stehen Wortformen aus dem
Gr., Arm., Kelt. und Balt.: gr. myk. (dat.pl.)
ke-re-na-i /kerenāhi/ (die Deutung ist nicht
ganz sicher; vgl. Bartoněk 2003: 566),
γέρανος m./f. ‚Kranich, Kran‘ (< *ĝerh₂-
no-), (Hes.) γέρην oder γερήν f. ‚Kranich‘ (<
*ĝerh₂-ēn); arm. kr̄unk ‚Kranich‘ (mit un-
gesicherter Rekonstruktion; vgl. die Auflis-
tung der Vorschläge in Martirosyan, Et. dict.
of Arm. 377; vielleicht am ehesten als
*ĝē/ōrh₂-ōn-); gall. -garanus (in trigara-
nus ‚mit drei Kranichen‘), mkymr., nkymr.,
mkorn., abret., mbret., nbret. garan ‚Kra-
nich‘ (< *ĝh₂-eno-?); lit. garnỹs, lett. gar̂nis
‚Reiher, Storch‘ (< *ĝorh₂-n-ii̯o-).
Daneben stehen Formen in der Indoger-
mania, die auf eine abweichende Stammbil-
dung weisen: lat. grūs (gen. gruis) f. ‚Kra-
nich‘ (wohl < *grū- < *ĝruh₂- mit Metathese
und Einführung des Anlauts aus den obli-
quen Kasus aus *ĝh₂-u-); aruss. žeravlь,
nruss. žurávl’, (dial.) žuravél’, (dial.) žórav,
wruss. žuravél’, zóraŭ, ukrain. žuravél’,
atschech. žeráv, žeráb, slowak. žeriav, serb.,
kroat. žȅrāv, slowen. žerjàv, bulg. žérav,
osorb. žoraw, ndsorb. žorawa ‚Kranich,
Gans‘ (< *ĝerh₂-ōu̯-i̯o-); lit. gérvė, lett.
dzẽrve, apreuß. gerwe ‚Kranich‘ (< *ĝerh₂-u̯-
ii̯eh₂- [wohl mit Depalatalisierung von *ĝ
vor r in den sw. Kasus]); zugrunde liegt ein
urspr. u-St. Eine Verbalwz. ist nicht bezeugt.
Walde-Pokorny 1, 592; Pokorny 383 f.; Frisk, Gr. et.
Wb. 1, 299; Chantraine, Dict. ét. gr. 216; Beekes, Et.
dict. of Gr. 1, 267; Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. 1,
624; Ernout-Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 284; de Vaan, Et.
dict. of Lat. 274 f.; Thes. ling. lat. 6, 339 f.; Hübsch-
mann, Arm. Gr. 461; Martirosyan, Et. dict. of Arm.
377; Trautmann, Balt.-Slav. Wb. 87; Derksen, Et. dict.
of Slav. 558; Snoj, Slov. et. slov.² 867; Vasmer, Russ.
et. Wb. 1, 433 f.; ders., Ėt. slov. russ. jaz. 2, 67 f.;
Schuster-Šewc, Hist.-et. Wb. d. Sorb. 1804 f.; Fraen-
kel, Lit. et. Wb. 137 f. 149; Smoczyński, Słow. et. jęz.
lit. 160. 174; Mühlenbach-Endzelin, Lett.-dt. Wb. 1,
548. 603; Karulis, Latv. et. vārd. 1, 249. 289; Traut-
mann, Apreuß. Spr.denkm. 337 f.; Mažiulis, Apreuß.
et. Wb. 1, 358 ff.; Toporov, Prusskij jazyk E-H 223 ff.;
Fick 2 (Kelt.)⁴ 106; Matasović, Et. dict. of Proto-Celt.
151; Delamarre, Dict. gaul.³ 175; Dict. of Welsh 2,
1380; Deshayes, Dict. ét. du bret. 266. — Schrijver
1991: 246; ds. 1995: 79 f.
S. kranuh.