lîstaAWB f. ōn-St., seit dem 10. Jh. in Gl.,
häufig im SH: ‚Saum, Einfassung, Borte,
Leiste, (Pergament-)Streifen; circumligatura,
extremae partes clamidis, fascia, fimbria,
limbus, membranula, membranum, plecta‘
〈Var.: -i-; -d-; -e, -i〉. Das Wort ist nur im
Nom.Sg. überliefert. Die Endung -e in Be-
legen ab dem 12. Jh. zeigt Abschwächung
von -a > -e; -i in Gl. 1,437,6 (Clm. 14689,
Hs. 1. Hälfte des 12. Jh.s, Zeit des Gl.-
eintrags unbekannt) ist wohl nach den f. īn-
St. gebildet. — Mhd. lîste sw.f. ‚bandförmiger
Streifen, Leiste, Saum, Borte‘, frühnhd. leis-
te f. ‚Umrandung, Saum, Borte, Sockel, Lat-
te, Höcker, Buckel, Leiste des menschlichen
Körpers, Zwerchfell‘, nhd. Leiste f. ‚schmale
Latte aus Holz, Saum, Webkante, seitlicher
Teil der Bauchwand am Übergang zum
Oberschenkel‘.
Ahd. Wb. 5, 1176 f.; Splett, Ahd. Wb. 1, 1224; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 730; Schützeichel⁷ 204; Starck-Wells
380; Schützeichel, Glossenwortschatz 6, 119 f.; Berg-
mann-Stricker, Katalog Nr. 604; Graff 2, 251; Lexer
1, 1937; Frühnhd. Wb. 9, 919 ff.; Diefenbach, Gl. lat.-
germ. 226 (fascia). 235 (fimbria). 330 (limbus); Dt.
Wb. 12, 721 f.; Kluge²¹ 435; Kluge²⁵ s. v. Leiste; Pfei-
fer, Et. Wb.² 789.
In den anderen germ. Sprachen entsprechen:
as. līsta f. ‚Randsaum, Zugseil (am Fang-
netz)‘, mndd. līste f./m. (n.?) ‚Leiste, Rand,
Besatz (eines Kleides), Einfassstreifen, der
Raum der Straße zwischen Rinnstein und
Haus‘ (aus dem Mndd. wurden die nord-
germ. Formen aisl. lista f., listi m., nisl. lista,
fär. listi, ndän. liste, nnorw. list, aschwed.,
nschwed. lista, list ‚Rand, Leiste‘ entlehnt);
mndl. lijst(e), lieste ‚Leiste, Rand, Saum,
nicht stehender Balken‘, nndl. lijst ‚Rand‘
(für das Andfrk. ist das Wort aufgrund von
afrz. lice ‚Barriere, Umzäunung‘ als līsta an-
zusetzen); nwestfries. list, saterfries. lieste,
nnordfries. läst ‚Leiste‘; ae. līste f. ‚Leiste,
Rand, Franse‘, me. līst(e), liest, lest ‚Rand,
Saum, Streifen, (pl.) Grenzen‘, ne. list ‚Strei-
fen, Rand, Saum, Grenze‘; langob. līsta f.
‚Streifen, Borte‘: < urgerm. *lei̯stō(n)-.
Fick 3 (Germ.)⁴ 370; Tiefenbach, As. Handwb. 245;
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 831 f.; Schil-
ler-Lübben, Mndd. Wb. 2, 702f.; ONW s. v. *līsta;
VMNW s. v. lijst; Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 4,
640 ff.; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 389; Suppl. 101;
Vries, Ndls. et. wb. 402; Et. wb. Ndl. Ke-R 232 f.;
Fryske wb. 12, 332 f.; Dijkstra, Friesch Wb. 2, 124;
Fort, Saterfries. Wb. 130; Sjölin, Et. Handwb. d.
Festlnordfries. XXXIII; Holthausen, Ae. et. Wb. 204;
Bosworth-Toller, AS Dict. 643; ME Dict. s. v. līst(e)
n.²; OED² s. vv. list n.³, list n.⁶; Vries, Anord. et. Wb.²
358; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 1075; Fritzner, Ordb. o.
d. g. norske sprog 2, 535; Holthausen, Vgl. Wb. d.
Awestnord. 182; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb. 647 f.;
Magnússon, Ísl. Orðsb. 567; Nielsen, Dansk et. ordb.
264; Ordb. o. d. danske sprog 12, 1006 ff.; Torp, Ny-
norsk et. ordb. 382; NOB s. v. list; Hellquist, Svensk
et. ordb.³ 579; Svenska akad. ordb. s. vv. list subst.²,
lista subst.¹; Bruckner, Spr. d. Langob. 91. 208.
Das germ. Wort wurde ins Rom. entlehnt
als mlat. lista ‚Rand, Saum, Streifen‘, mfrz.,
nfrz. liste, italien., span., port. lista ‚Leiste‘,
woraus in der kaufmännischen Spezialbed.
‚Verzeichnis, Katalog‘ die Rückentlehnung
nhd. Liste, nndl. lijst, nwestfries. list, ne. list
‚Liste‘ stammt.
Urgerm. *lei̯stō(n)- hat keine gesicherte Ety-
mologie. Früher wurde urgerm. *lei̯stō(n)-
mit alb. ledh ‚Flussufer, Rain, den Acker be-
grenzende Bodenerhöhung, Erddamm, Mau-
er‘ verbunden und auf eine Wurzel uridg.
*lei̯zd- ‚Rand, Saum‘ zurückgeführt (vgl.
u. a. N. Jokl, IF 30 [1912], 206) oder mit lat.
lītus n. ‚Strand‘ verglichen. Die Verbindung
mit alb. ledh ist wohl aufzugeben, da dies
heute inneralb. an ledh ‚Lehm‘ angeschlos-
sen wird, das etymologisch mit apreuß. lay-
dis ‚Lehm‘ zu verbinden ist. Lat. lītus wird
neuerdings zur Verbalwurzel uridg. *lei̯t-
‚(weg-)gehen‘ gestellt (s. leiten), und zwar
als *lei̯t-os- ‚das Weggehen‘ → ‚Ende, Sei-
te‘. Es wäre denkbar, dass zu dieser Ver-
balwz. auch urgerm. *lei̯stō(n)- mit einer
Grundbed. ‚Seite, Rand, Kante‘ gehört. Es
würde sich dann um eine alte Dentalbildung
mit *-t-t- > *-tst- > *-st- handeln.
Unter der Annahme einer Grundbed. ‚Strei-
fen, Saum, Grenze‘ ist aber auch eine An-
bindung an die Verbalwz. uridg. *h₂lei̯s-
‚einfurchen, graben‘ möglich (die entgegen
früherer Auffassung von der Wz. uridg.
*lei̯s- ‚lernen, erfahren‘ [s. lêren, lernê n] zu
trennen ist; vgl. dazu jetzt S. Ziegler, in
Neri-Ziegler 2012: 142—46).
Niermeyer, Med. Lat. lex.² 1, 804; Du Cange² 5, 121;
Körting, Lat.-rom. Wb.³ Nr. 5644; Meyer-Lübke,
Rom. et. Wb.³ Nr. 5083; Wartburg, Frz. et. Wb. 16,
469—472. — Walde-Pokorny 2, 405; Pokorny 672 f.;
LIV² 410; Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. 1, 815; Er-
nout-Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 364; de Vaan, Et. dict. of
Lat. 346; Thes. ling. lat. 7, 2, 1535 ff.; Demiraj, Alb.
Et. 235; Orel, Alb. et. dict. 216.
S. leist, waganleisa.