lector, -ar, -ur m. a/i-St., n. a-St., in B,
GB, in Gl. 2,50,10 (2. Viertel des 9. Jh.s).
86,27 (Mitte des 9. Jh.s). 147,35 (2. Drittel
des 9. Jh.s); 3,689,42 (2. Hälfte des 9. Jh.s)
und in weiteren Gl., häufig im SH: ‚Lesepult,
Vortragspult, Kanzel; ambo, anabrathum,
analogium, lectorium, pluteum, pulpitum,
tribunal‘ 〈Var.: ledd-, lecht-; -ir, -er〉. Das
Wort ist aus mlat. lectorium n. ‚Lesepult‘
entlehnt. Dabei wurde die Graphie -ct- als
gelehrte Schreibung bewahrt. Das lat. unbe-
tonte e bleibt im Ahd. erhalten (vgl. Franz
1883: 24. 38f.). In Gl. 3,127,45 leddar (SH,
Anfang des 13. Jh.s) und 252,16 ledder (SH,
13. Jh., obd.) ist der Guttural bereits an den
Dental assimiliert. — Mhd. lecter, lector st.m.
‚Lehrpult auf dem Chor‘, daneben lectner
st.m. und assimiliertes letter, lettener st.m.
‚Lehrpult auf dem Chor der Kirche, Kan-
zel, Chor in der Kirche‘. Die n-haltigen Va-
rianten lectner und lettener haben wohl mlat.
lectorinum, lectrinum n. ‚Lesepult‘ zur Grund-
lage. Frühnhd. lector, lecter m. ‚Lesepult‘,
daneben assimiliertes letter m., selten letner
m. ‚Lesepult, Trennwand zwischen Laien
und Klerikern, Emporkirche‘, nhd. mdartl.
rhein. veralt. letter n. ‚Chorstuhl‘, nhd. Lett-
ner m. ‚Querbühne zwischen Schiff und
Chor der Kirche‘.
Ahd. Wb. 5, 801 f.; Splett, Ahd. Wb. 1, 526; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 715; Schützeichel⁷ 197; Starck-Wells
369. 825; Schützeichel, Glossenwortschatz 6, 40 ff.;
Bergmann-Stricker, Katalog Nr. 157. 225. 725 (II).
786. 967; Seebold, ChWdW9 505 f.; Graff 2, 162;
Lexer 1, 1851 f.; 3, Nachtr. 294; Frühnhd. Wb. 9, 567.
1043 f.; Diefenbach, Gl. lat.-germ. 29 (ambo). 32 (s.
v. anabatrum). 33 (analogium). 322 (lectorium). 472
(pulpitum); Dt. Wb. 12, 794; Kluge²¹ 437 (s. v. Lett-
ner); Kluge²⁵ s. v. Lettner; Pfeifer, Et. Wb.² 793 (s. v.
Lettner). — Müller, Rhein. Wb. 5, 407. — LM 5, 1914 f.
Das mlat. Wort wurde in weitere germ.
Sprachen übernommen: as. lektor m./n. ‚Le-
sepult; pulpitum (ambo, analogium)‘ in Gl.
2,623,21 = WaD 87, 4 (11. Jh.), mndd. lekter
‚Lesepult‘; andfrk. lektor m. ‚Pult, Redner-
pult, Kanzel‘, frühmndl. lechter m. ‚dss.‘,
mndl. lecter m. ‚Lesepult‘.
Im Me. begegnet das Wort in zahlreichen
Varianten, die auf zwei unterschiedl. Entleh-
nungswege weisen. Während me. lectron(e),
lectryne, lectern u. a. ‚Lesepult‘, ne. lectern
‚Lesepult, Vortragspult, Katheder‘ aus mlat.
lectrinum n. übernommen sind, stammen me.
lettorne, leteron(e), letteroun u. a. aus afrz.
letrin, letrun.
Über mndd. oder ahd./mhd. Vermittlung ge-
langte das Wort auch in das Nordgerm.: aisl.
lektari m. ‚Lesepult‘, wobei die Entlehnung
an die zahlreichen Bildungen mit dem Lehn-
suffix -ari (Jóhannesson 1927: § 23) ange-
glichen wurde.
Tiefenbach, As. Handwb. 235 f.; Wadstein, Kl. as.
Spr.denkm. 203; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2,
1, 777; ONW s. v. lektor; VMNW s. v. lechter; Ver-
wijs-Verdam, Mndl. wb. 4, 356; ME Dict. s. v. letrǒun
n.; OED² s. v. lectern n.; Vries, Anord. et. Wb.² 352;
Jóhannesson, Isl. et. Wb. 1071; Fritzner, Ordb. o. d. g.
norske sprog 2, 479; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awest-
nord. 178; Magnússon, Ísl. Orðsb. 554.
In den rom. Sprachen ist lediglich mlat. lec-
torinum n. (s. o.) fortgesetzt. Es erscheint als:
siz. littirinu, littriu ‚Chor der Nonnen, Em-
porkirche‘, neapol. lettorinę, afrz. letrin,
nfrz. lutrin ‚Chorpult, Lesepult, Notenpult‘.
Thes. ling. lat. 7, 2, 1093; Niermeyer, Med. Lat. lex.²
773 f.; Du Cange² 5, 53 (lectorium¹, lectorinum, lec-
trinum); Körting, Lat.-rom. Wb.³ Nr. 5504; Meyer-
Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr. 4964; Wartburg, Frz. et.
Wb. 5, 235 f. — Stotz 1996—2004: 2, 335 (§ 74, 4).