leigoAWB m. an-St., in OG und vielleicht
im Clm. 6325 (1. Hälfte des 9. Jh.s): ‚Laie,
Weltgeistlicher‘ 〈Var.: akk.pl. leigun〉. Das
Wort ist aus kirchenlat. laicus m. ‚Nicht-
kleriker‘ (s. u.) entlehnt. — Mhd. leige, leie
sw.m. ‚Nichtgeistlicher, Laie, Ungelehrter
[in Bezug auf die Theologie]‘, frühnhd. leie
m. ‚Nichtgeistlicher, Ungelehrter, ungebil-
dete Person‘, nhd. Laie m. ‚Nichtfachmann,
Christ, der nicht Geistlicher ist‘ mit ety-
mologisierender Schreibung nach lat. lai-
cus. Da Nichtgeistliche im Mittelalter i. Allg.
weder des Lesens noch Schreibens kundig
waren, wurde die Bedeutung ‚Unkundiger,
Ungelehrter‘, die sich zunächst nur auf
die Theologie bezog, auch auf andere Wis-
senschaftsdisziplinen ausgeweitet und meint
heute einen Nichtfachmann auf jedwedem
Gebiet.
Ahd. Wb. 5, 765; Köbler, Wb. d. ahd. Spr. 712;
Schützeichel⁷ 196; Schützeichel, Glossenwortschatz
6, 28; Bergmann-Stricker, Katalog Nr. 529; Graff 2,
152; Lexer 1, 1866f.; Frühnhd. Wb. 9, 856 ff.; Dt. Wb.
12, 77 f.; Kluge²¹ 419; Kluge²⁵ s. v. Laie; Pfeifer, Et.
Wb.² 759f. — Bauer 1972: 269—274 (zur Wortge-
schichte von laicus); LM 5, 1616 f.; Braun, in Wels-
kopf 1981: 235—245 (zur Bed.entwicklung von Laie).
Das kirchenlat. Wort wurde in weitere germ.
Sprachen übernommen: mndd. leye, leige,
leyke m. ‚Laie, Nichtgeistlicher, nicht latein-
und schreibkundiger Mensch, Ungelehrter‘;
frühmndl. leec m. ‚Nichtgeistlicher, Laie‘ (a.
1200), mndl. leec, leic m. ‚dss.‘, nndl. leek
‚Nichtgeistlicher, Unkundiger, Uneingeweih-
ter‘ neben frühmndl. leye m. ‚dss.‘ (a. 1287),
mndl. leye, lei m. ‚dss.‘, das über afrz. laie
(< lat. laicus) ins Ndl. gelangte; afries. leka
m., daneben afries. leia m. ‚Laie, Nicht-
geistlicher‘ aus afrz. laie, nwestfries. leek,
liek ‚Nichtgeistlicher, Laie‘; aus afrz. laie
stammen auch me. lai nur adj. ‚nicht kle-
rikal, ungebildet‘, im Komp. laiman, laie-
man ‚Mitglied der Laienschaft, Ungebilde-
ter‘, ne. lay adj. ‚nicht klerikal, laienhaft,
nicht gebildet [in Bezug auf Jura und Me-
dizin]‘, subst. veralt. lay ‚Laienschaft, Nicht-
geistlicher‘.
Für aisl. leikr adj. ‚laienhaft, ungelehrt‘, leik-
in Komp. wie leikbróðir ‚Laienbruder‘, nisl.,
fär. leikur, ndän. læg- u. a. in lægbroder
‚Laienbruder‘ bildet das Mndd. die Entleh-
nungsbasis.
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 774 f.; VMNW
s. vv. leec¹, leye²; Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 4,
253 f. 338 f.; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 374; Suppl.
98; Vries, Ndls. et. wb. 388 (leek¹); Et. wb. Ndl. Ke-R
194; Boutkan, OFris. et. dict. 231; Hofmann-Popke-
ma, Afries. Wb. 293 f. 295; Richthofen, Afries. Wb.
889. 890; Fryske wb. 12, 186 f.; ME Dict. s. vv. lai
adj., laiman n.; OED² s. vv. lay adj./n.⁹, laic adj./n.;
Vries, Anord. et. Wb.² 351; Jóhannesson, Isl. et. Wb.
1071; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog 2, 474;
Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 177; Magnússon,
Ísl. Orðsb. 553 (leikur²); Ordb. o. d. danske sprog 13,
828. — Mesotten 2011: 292 f.
Lat. laicus adj./m. wurde auch ins Kelt. ent-
lehnt: air. láech m. ‚Laie, Krieger‘, bret. laik
adj. ‚laienhaft‘, m. ‚Laie‘.
In den rom. Sprachen, besonders in Gebieten
mit katholischer Konfession, ist das kirchen-
lat. Wort fortgesetzt als italien. laico, frz. lai
(vorwiegend in festen Verbindungen wie frè-
re lai ‚Laienbruder‘), daneben tritt am Ende
des 15. Jh.s neu entlehntes laïque ‚Laie,
Weltlicher‘ (im Gegensatz zu ecclésiastique
‚Kleriker‘), prov. laic, katal. llec, span. lego,
port. leigo. Kirchenlat. laicus adj. ‚zum Volk
gehörig‘, m. ‚Laie‘ wiederum ist aus gleich-
bedeutendem gr. λαϊκός adj. entlehnt, das
von gr. λαός m. ‚(gemeines) Volk, Volks-
menge‘ abgeleitet ist. Bereits gr. λαός wird
in religiösen Kontexten verwendet; vgl. λαὸς
ὅσιος ‚heiliges Volk‘ (für Israel) in alttes-
tamentlichen Schriften oder λαὸς καινός
‚Christengemeinde‘ in der altkirchlichen Li-
teratur (vgl. Siegert 1950: 127).
Frisk, Gr. et. Wb. 2, 83 (s. v. λαός); Chantraine, Dict.
ét. gr. 620 (s. v. λαός); Beekes, Et. dict. of Gr. 1, 832
(s. v. λαός); Ernout-Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 388; Thes.
ling. lat. 7, 2, 896 f.; Niermeyer, Med. Lat. lex.² 1, 758
(laicus¹); Du Cange² 5, 14; Körting, Lat.-rom. Wb.³
Nr. 5390; Meyer-Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr. 4853;
Wartburg, Frz. et. Wb. 5, 131 f.; Hessens Ir. Lex. 2,
52; Dict. of Irish L-18 f.; Deshayes, Dict. ét. du bret.
447. — Siegert 1950: 127 f. (mit Hinweis auf die be-
reits im Gr. erkennbare religiöse Färbung des Begriffs
λαός); Stotz 1996—2004: 1, 525 (§ 8, 12); 2, 43
(§§ 17, 2. 3).
S. leih ?