liohsanAWB adj., Gl. 2,412,44 (Rom, Vat.
lat. 5821, 11. Jh.) und Nps: ‚schimmernd,
hell, klar; lucidus, sublustris‘ 〈Var.: -ie-,
-i-〉.
Ahd. Wb. 5, 1143; Splett, Ahd. Wb. 1, 550; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 728; Schützeichel⁷ 203; Starck-Wells
379; Schützeichel, Glossenwortschatz 6, 111; Berg-
mann-Stricker, Katalog Nr. 835; Graff 2, 150; Götz,
Lat.-ahd.-nhd. Wb. 381 (lucidus [mit falschem Ansatz
liohtsam]).
In den anderen germ. Sprachen gibt es keine
Entsprechungen. Ahd. liohsan geht auf ur-
germ. *leu̯χsna/i- ‚hell‘ zurück, eine Weiter-
bildung auf *-na/i- zu einer Basis *leu̯χsa-
‚Licht, licht‘. Diese findet sich in aisl., nisl.,
fär. ljós n., adän. liws, lys, ndän. lys, nnorw.
(nn.) ljos, lys, (bm.) lys, aschwed. lius n.,
nschwed. ljus ‚Licht‘, aisl. ljóss, nisl. ljós,
fär. ljósur, ndän. lys, nnorw. (nn.) ljos, lys,
(bm.) lys, aschwed. lius, nschwed. ljus ‚licht,
hell‘. Dazu stellen sich die denominalen
Verben ae. līxan ‚leuchten, scheinen, glän-
zen‘, aisl., nisl., fär. lýsa, ndän. lyse, nnorw.
(nn.) lysa, lyse, (bm.) lyse, lysa, aschwed.,
nschwed. lysa, (dial.) ljusa ‚leuchten, glän-
zen, hell machen, erklären, verkünden‘: <
urgerm. *leu̯χsii̯e/a-.
Fick 3 (Germ.)⁴ 373; Holthausen, Ae. et. Wb. 202;
Bosworth-Toller, AS Dict. 644; Suppl. 619; Suppl. 2,
46; Vries, Anord. et. Wb.² 360; Jóhannesson, Isl. et.
Wb. 742; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog 2,
545 ff. 583f.; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 183.
188; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb. 670; Magnússon,
Ísl. Orðsb. 569. 590; Nielsen, Dansk et. ordb. 271;
Ordb. o. d. danske sprog 13, 220 ff. 241 ff.; Bjorvand,
Våre arveord² 693 ff.; Torp, Nynorsk et. ordb. 385.
403; NOB s. vv. (nn.) ljos, lys, (bm.) lys, (nn.) lysa,
lyse, (bm.) lyse; Hellquist, Svensk et. ordb.³ 583. 601;
Svenska akad. ordb. s. vv. ljus subst., ljus adj., lysa
v.². — B. Schlerath, FS Strunk 1995: 260.
Urgerm. *leu̯χsna/i-, eine Bildung zur ur-
idg. Verbalwz. *leu̯k- ‚hell werden‘, ist eine
Ableitung vom s-St. uridg. *le/ou̯k-e/os-
‚Licht‘, der in av. raocah- ‚Licht, Licht-
raum‘, apers. raučah- ‚Tag‘, mpers., npers.
rōz ‚Tag‘ fortgesetzt ist. Die germ. Bildung
ist unmittelbar zu vergleichen mit av. raox-
šna- ‚licht, Licht‘, gr. λύχνος ‚Leuchte,
Lampe‘, lat. lūna ‚Mond‘, air. dia lúain
‚Montag‘ und apreuß. lauxnos (pl.) ‚Sterne‘,
die sämtlich auf uridg. *le/ou̯k-s-nh₂- ‚glän-
zend, hell‘ zurückführen. Eine andere, vom
s-St. abgeleitete Bildung liegt in lat. lūmen
‚Licht, Leuchte‘ (< uridg. *le/ou̯k-s-m ‚Hel-
ligkeit‘) vor.
Zu weiteren Anbindungen s. loug ‚Flamme,
Feuer‘.
Walde-Pokorny 2, 408 ff.; Pokorny 687—689; LIV²
418 f.; Bartholomae, Airan. Wb.² 1489 ff.; Horn, Grdr.
d. npers. Et. 139 f.; Frisk, Gr. et. Wb. 2, 147 ff.; Chan-
traine, Dict. ét. gr. 652; Beekes, Et. dict. of Gr. 1,
880 f.; Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. 1, 446; Ernout-
Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 373; de Vaan, Et. dict. of Lat.
352. 355 f.; Thes. ling. lat. 7, 3, 1829 ff.; Trautmann,
Balt.-Slav. Wb. 151 f.; Trautmann, Apreuß. Spr.-
denkm. 370; Mažiulis, Apreuß. et. Wb. 3, 53 f.;
Toporov, Prusskij jazyk L-178 ff.; Fick 2 (Kelt.)⁴ 243;
Dict. of Irish L-223 f. — Nowicki 1976: 188 f.; Stüber
2002: 124 f.
S. widarliohsani.