lewinaAWB f. ōn-St., lewinAWB, louwinAWB n. a-St.,
Gl. 1,293,11 (in 2 Hss., beide Anfang des
9. Jh.s, alem.[-frk.]). 313,17 (9. Jh., alem.).
472,9 (Ende des 8./Anfang des 9. Jh.s); 4,
22,27 (2. Viertel des 9. Jh.s, alem.[-frk.]) und
APs: ‚Sturzbach; torrens‘ 〈Var.: -nn-〉. Das
Wort ist aus mlat. lavina f. ‚Sturzbach, La-
wine‘, einer Nebenform von mlat. labina,
entlehnt. Die Variante louwin (Gl. 4,22,27
[s. o.]) ist in Analogie zu and. Doppelformen
wie louwo neben lewo ‚Löwe‘ und gouwi
neben gewi ‚Land, Gegend‘ (s. dd.) entstan-
den (vgl. O. Bremer, PBB 13 [1888], 386 f.).
— Frühnhd. lauwene, lauwe f. ‚Lawine‘, nhd.
mdartl. schweiz. lauwene, louwi, lauwele
‚Erdrutsch, Schneerutsch‘, in der Bed. ‚Berg-
hang, mit Steinen und Schutt überstreutes
Gelände am Fuß eines Berges‘ vorwiegend
in FlurN, vorarlb. läuene f. ‚Schneelawine,
große Schneekugel‘, ält. bair. læuen, læunen
‚Gerölllawine, Schneelawine‘ (s. u.), schwäb.
läuene, läune ‚Lawine‘ (s. u.).
Neben dem nur im Obd. dialektal fortgesetzten Lehn-
wort begegnet ein Erbwort mhd. læn, lœn f., frühnhd.
län ‚Lawine‘, das dialektal vom Süden bis in den
Norden reicht. Zwischen Erb- und Lehnwort ist es
dabei teilweise zu Überschneidungen in der Lautform
und Bedeutung gekommen (so könnte der Umlaut in
der mhd. und frühnhd. Form vom Lehnwort beein-
flusst sein): schwäb. lane f. ‚Lawine‘ (s. o.), ält. bair.
lane n. ‚durch Geröll- oder Schneeabgänge gerissene
Furchen im Berg, in denen das Wasser herabstürzt,
baumloser Streifen am Berghang‘ (s. o.), kärnt. lâne f.
‚Schnee- oder Erdabrutschung, Lawine‘, tirol. lâne,
lân f. ‚Erd-, Schnee-, Gerölllawine‘, steir. lahne f.
‚durch Schnee oder Regen verursachte tiefe Furchen‘,
thür. lanne, lahne f. (mit sekundärer Dehnung) ‚Heu-
reihe‘, schlesw.-holst. lahn m. ‚als Viehdrift benutzter
Weg, Rain zwischen zwei Äckern‘ (vgl. S. Ziegler, in
Neri-Ziegler 2012: 102—104).
Ält. nhd. lauwine, daneben lawine und nhd.
Lawine f. ‚herabstürzende Schneemasse im
Hochgebirge‘ setzen nicht die ahd. Form le-
wina fort, sondern sind aus schweiz. lauwine
übernommen, das seinerseits aus rhrom. la-
vina (< mlat. lavina [s. o.]) stammt.
Ahd. Wb. 5, 866; Splett, Ahd. Wb. 1, 539; Köbler, Wb.
d. ahd. Spr. 718; Schützeichel⁷ 199; Starck-Wells
371; Schützeichel, Glossenwortschatz 6, 64. 176;
Bergmann-Stricker, Katalog Nr. 296 (II). 725 (I). (II).
775; Seebold, ChWdW8 189; ders., ChWdW9 509;
Graff 2, 297; Lexer 3, Nachtr. 290; Frühnhd. Wb. 9,
502 f.; Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 668 (torrens²); Dt.
Wb. 12, 394 f.; Kluge²¹ 428; Kluge²⁵ s. v. Lawine;
Pfeifer, Et. Wb.² 776. — Schweiz. Id. 3, 1539—1541;
Stalder, Versuch eines schweiz. Id. 2, 161; Fischer,
Schwäb. Wb. 4, 1029; Jutz, Vorarlberg. Wb. 2, 235 f.;
Schmeller, Bayer. Wb.² 1, 1400; Lexer, Kärnt. Wb.
173; Schöpf, Tirol. Id. 364; Schatz, Wb. d. tirol.
Mdaa. 1, 369; Unger-Khull, Steir. Wortschatz 424;
Spangenberg, Thür. Wb. 4, 31; Mensing, Schleswig-
holst. Wb. 3, 400 (Lahn³). — Schatz 1927: §§ 34. 292.
344; E. Schneider, DWEB 3, 620; W. Snyder, ZDS 26
(1970), 184—187.
Ält. nndl. lauwine ist direkt aus dem Schwei-
zerdt. entlehnt, nndl. lawine und nwestfries.
lawine aus nhd. Lawine. In das Nordgerm.
gelangte das Wort auch über das Dt.: ndän.
lavine, nnorw. (bm., nn.) lavine, nschwed.
lavin (a. 1809) ‚Lawine‘.
Das Erbwort schwäb. lane f. usw., dem frühmndl.
lane f., mndl. lane f. ‚Ackerweg, Weg mit Bäumen‘,
nndl. laan ‚Seitenweg, mit Bäumen bepflanzter Weg‘;
afries. lone, lane f. ‚Weg‘; ae. lane, lanu f., me. lāne,
lone, ne. lane ‚enger Weg, Gasse‘; aisl. lǫn ‚Haufen,
Häuserreihe, Straße‘, nisl. lön ‚Häuserreihe‘, fär. lon
‚langes Gebäude, Scheune‘, nnorw. laan ‚Haufen,
langes Gebäude‘, nschwed. låne ‚Gang zwischen Stall
und Scheune‘ entsprechen, geht auf urgerm. *lanō(n)-
zurück (vgl. S. Ziegler, in Neri-Ziegler 2012: 104 f.).
VMNW s. v. lane¹; Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 4, 91;
Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 365 f. 373 ; Vries, Ndls.
et. wb. 379 (laan¹). 387; Et. wb. Ndl. Ke-R 189; Hof-
mann-Popkema, Afries. Wb. 312; Richthofen, Afries.
Wb. 909; Fryske wb. 12, 141; Holthausen, Ae. et. Wb.
194 f.; Bosworth-Toller, AS Dict. 619; Suppl. 605;
ME Dict. s. v. lāne n.; OED² s. v. lane n.¹; Vries,
Anord. et. Wb.² 374; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 75;
Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog 2, 615; Holt-
hausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 189; Falk-Torp,
Norw.-dän. et. Wb. 614 (Laan²); Magnússon, Ísl.
Orðsb. 595; Ordb. o. d. danske sprog 12, 475 f.; NOB
s. v. (bm./nn.) lavine; Hellquist, Svensk et. ordb.³ 563;
Svenska akad. ordb. s. v. lavin.
In den rom. Sprachen ist das mlat. Wort
fortgesetzt als: süditalien. lavina ‚Sturzbach‘,
aitalien., engad. lavina ‚Lawine‘, südfrz. la-
vino ‚Felsen, der im Verfall begriffen ist‘.
Mit einem and. Suff. sind gebildet: lomb.,
piem., prov. lavanca und frz. avalanche
‚Lawine‘, das im 17. Jh. aus den Alpen-
mundarten entlehnt wurde; vgl. vallantze,
avalantze in der frz. Schweiz.
Mlat. labina, lavina f. < *lābīna ist wohl ein
Deverbativ, das mit dem Suff. -īna von lat.
lābī ‚gleiten, stolpern, stürzen‘ abgeleitet ist.
Walde-Pokorny 2, 431 (lābī); Pokorny 655 (lābī);
Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. 1, 739 (s. v. labō); Er-
nout-Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 333 f.; de Vaan, Et. dict. of
Lat. 319 f.; Thes. ling. lat. 7, 2, 774; Niermeyer, Med.
Lat. lex.² 1, 753; Du Cange² 5, 43 (lavina¹); Körting,
Lat.-rom. Wb.³ Nr. 5355; Meyer-Lübke, Rom. et. Wb.³
Nr. 4807; Wartburg, Frz. et. Wb. 5, 101—103. — Leu-
mann [1926—28] 1977: 328; Gamillscheg 1969: 63.