huldî(n)AWB f. īn-St., im Abr und weiteren
Gl., im H, FG, T, OT, bei O, I, in KG und
WH, bei N, Npg, daneben auch huldaAWB f. ō-St.,
in Gl. ab dem 11./12. Jh.: ‚Huld, Wohlwollen,
Gunst, Gnade, Ergebenheit, Treue; amicitia,
devotio, favor, fides, Fortuna (übertr.), gratia,
impunitas, pax, placatio, placor, salus, venia‘,
in den Wendungen huldî tuon ‚gnädig sein‘,
huldî leisten ‚Treue erweisen‘ 〈Var.: -lld-,
-ldh-〉. Der Wurzelvokal -o- im Nom.Sg. hol-
da in Gl. 4,278,32 (Mitte des 14. Jh.s) ist wohl
vom Adj. hold (s. d.) beeinflußt. — Mhd. hulde
st. f. ‚Huld, Geneigtheit, Freundlichkeit,
Wohlwollen (des Herrn gegenüber dem Un-
tergebenen), Ergebenheit, Treue (des Unter-
gebenen dem Herrn gegenüber)‘, in der Wen-
dung zû hulde(n) komen ‚begnadigt werden‘,
ält. nhd. hulde, nhd. Huld ‚Wohlwollen,
Freundlichkeit, Gunst, Gnade, Geneigtheit‘.
Ahd. Wb. 4, 1342 ff.; Splett, Ahd. Wb. 1, 343; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 567; Schützeichel⁶ 169; Starck-Wells
290. 822; Schützeichel, Glossenwortschatz 4, 426 f.
427 f.; Bergmann-Stricker, Katalog Nr. 266; Seebold,
ChWdW8 151; Graff 4, 915 f.; Lexer 1, 1380; 3, Nachtr.
251; Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 293 (gratia). 585 (salus);
Dt. Wb. 10, 1886 f.; Kluge²¹ 319; Kluge²⁴ s. v.; Pfeifer,
Et. Wb.² 560 f. — Urmoneit 1973: 173 und Anm. 164.
Ahd. huldî(n) hat im West- und Nordgerm.
Entsprechungen: as. huldi st. f. ‚Huld, Gnade,
Gunst, Ergebenheit‘, mndd. hulde, hülde f.
‚Zuneigung, Wohlwollen, Gnade, Treue-
pflicht‘; andfrk. huldi f. ‚Gunst‘ (um 1000),
mndl. hulde, houde (beeinflußt vom Adj. hout,
-d- ‚günstig gesinnt, wohlwollend‘) f. ‚Zunei-
gung, Wohlwollen, Gunst, Gnade, Treue‘,
nndl. hulde f. ‚Ehrung, Anerkennung‘; afries.
hulde, helde f. ‚Huld‘, nfries. hulde ‚Ehr-
furcht, Gunst, Freundschaft‘; ae. hyldu, hyldo
(mit Endung -u [-o] anstelle von -i [-e] nach
den Subst. auf -iþō; vgl. Campbell [1959]
1997: § 589, 7) f. ‚Huld, Gunst, Gnade,
Freundlichkeit, Treue, Ehrfurcht‘, me. hēlde
‚Gunst, Gnade, Treue‘, ne. obsolet hold
‚Treue, Loyalität‘: < westgerm. *χuldīn- mit
Wandel von *-ld- aus urgerm. *-lþ- (Brunner
1965: § 201; anders Vries, Anord. et. Wb.²
275, der zwei Vorformen annimmt); aisl., nisl.
hylli f. ‚Huld, Zuneigung‘, nnorw. hylle, adän.,
aschwed. hylle ‚dss.‘: < urgerm. *χulþīn-. Das
Femininabstraktum ist mit dem produktiven
Suffix *-īn- vom Adj. urgerm. *χulþa- (< vor-
urgerm. *k̂-to-) abgeleitet; vgl. z. B. got.
hauhei, ahd. hôhî(n) ‚Höhe‘ < *urgerm.
*χau̯χīn- : got. hauhs, ahd. hôh ‚hoch‘ < ur-
germ. *χau̯χa-.
Fick 3 (Germ.)⁴ 83; Heidermanns, Et. Wb. d. germ.
Primäradj. 311; Holthausen, As. Wb. 38; Sehrt, Wb. z.
Hel.² 279; Berr, Et. Gl. to Hel. 204; Wadstein, Kl. as.
Spr.denkm. 195; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1,
381; Schiller-Lübben, Mndd. Wb. 2, 329; Verwijs-
Verdam, Mndl. wb. 3, 615 ff.; Franck, Et. wb. d. ndl.
taal² 267 f.; Vries, Ndls. et. wb. 272 f.; Et. wb. Ndl. F-
Ka 476 f.; Holthausen, Afries. Wb.² 41; Richthofen,
Afries. Wb. 804; Fryske wb. 9, 124; Holthausen, Ae. et.
Wb. 183; Bosworth-Toller, AS Dict. 581; Suppl. 585 f.;
ME Dict. s. v.; OED² s. v. †hold n.⁵; Vries, Anord. et.
Wb.² 274 f.; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 241; Fritzner,
Ordb. o. d. g. norske sprog 2, 150; Holthausen, Vgl. Wb.
d. Awestnord. 137; Hellquist, Svensk et. ordb.³ 367;
Svenska akad. ordb. s. v. huld. — Lühr 1982: 586 ff. —
Walde-Pokorny 1, 430; Pokorny 552.
Zur weiteren Etymologie s. hold.