kosta*AWB f. ōn-St., nur Gl. 2,523,49
(13. Jh., alem.): ‚Wert; pondus‘ 〈Var.: ch-〉.
Das Wort ist aus mlat. costa f. ‚Ausgaben,
Kosten‘ (neben mlat. costus m., costum n.
‚Ausgaben, Kosten, Zins‘) entlehnt. — Mhd.
koste, kost st.f., st./sw.m. ‚Wert, Preis, Geld-
mittel, Aufwand, Ausgaben, Kosten, Zeh-
rung, Speise, Lebensmittel‘, nhd. Kost f.
‚(zubereitete) Nahrung, Lebensmittel, Ernäh-
rung, Verpflegung, Beköstigung‘, (pl.) Kos-
ten ‚finanzielle Ausgaben‘.
Ahd. Wb. 5, 340; Splett, Ahd. Wb. 1, 1222; Köb-
ler, Wb. d. ahd. Spr. 675; Schützeichel⁷ 181; Starck-
Wells 342; Schützeichel, Glossenwortschatz 5, 301;
Bergmann-Stricker, Katalog Nr. 128; Graff 4, 518;
Lexer 1, 1687 f.; 3, Nachtr. 279; Dt. Wb. 11, 1846 ff.
1862; Kluge²¹ 396 f.; Kluge²⁵ s. vv.; Pfeifer, Et.
Wb.² 721 f.
Die mlat. Formen bzw. deren frz. Fortsetzer
sind auch die Grundlage für: mndd. kost,
koste m./f. ‚Kosten, Unkosten, Ausgaben,
Material-, Betriebskosten, Gastmahl, Fest-
essen, Festlichkeit, Hochzeitsfest, Verpfle-
gung, Unterhalt, Beköstigung, Lebensmittel,
Essen, Esswaren, Speise‘; frühmndl. cost,
mndl. cost, coste, nndl. kost ‚Kosten, Aus-
gaben, Kost, Beköstigung, Mahlzeit‘; afries.
kost f., nwestfries. kost, kosten, saterfries.
kost, nnordfries. koost ‚Kosten, Ausgaben,
Kost, Beköstigung, Unterhalt‘; me. cŏst,
cǒst, ne. cost; aisl. kostr m., nisl., fär. kostur,
ndän., nnorw. kost, aschwed. koster,
nschwed. kost ‚Kosten, Aufwand, Lebens-
mittel‘.
Das Subst. ist eine Ableitung von mlat.
costāre ‚(fest-)stehen, sich befinden, gelegen
sein, fest sein, Bestand haben, abhängen
(von), beruhen (auf), zu stehen kommen,
wert sein, kosten, zustehen, zukommen‘, das
als mhd., nhd., mndd. kosten, frühmndl.
costen, mndl. costen, custen, nndl. kosten,
nwestfries., saterfries. kostje, me. cŏsten, ne.
cost, (aus dem Mndd.) aisl., nisl., fär. kosta,
ndän. koste, nnorw. (bm.) koste, (nn.) kosta,
koste, aschwed., nschwed. kosta ‚kosten,
wert sein, bezahlen‘ entlehnt ist.
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 650 f.;
Schiller-Lübben, Mndd. Wb. 2, 546 ff.; VMNW s. vv.
cost, costen; Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 3, 1965 ff.
1977 f.; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 340; Vries, Ndls.
et. wb. 353; Et. wb. Ndl. Ke-R 120 f.; Boutkan, OFris.
et. dict. 221 f.; Hofmann-Popkema, Afries. Wb. 280;
Richthofen, Afries. Wb. 878; Fryske wb. 11, 261.
263 f.; Dijkstra, Friesch Wb. 2, 86; Fort, Saterfries.
Wb. 125; Sjölin, Et. Handwb. d. Festlnordfries. 107;
ME Dict. s. vv. cŏst, cǒst n.², cŏsten v.; OED² s. vv.
cost v., cost n.²; Vries, Anord. et. Wb.² 327; Jóhan-
nesson, Isl. et. Wb. 1058 f.; Fritzner, Ordb. o. d. g.
norske sprog 2, 333 ff. 336 ff.; Holthausen, Vgl. Wb.
d. Awestnord. 161; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb. 1,
569; Magnússon, Ísl. Orðsb. 497 f.; Nielsen, Dansk et.
ordb. 235; Ordb. o. d. danske sprog 11, 194 f. 201 ff.;
Torp, Nynorsk et. ordb. 311; NOB s. vv. kost³, (bm.)
koste², (nn.) kosta, koste¹; Hellquist, Svensk et. ordb.³
502; Svenska akad. ordb. s. vv. kost subst.³, kosta v.².
Mlat. costāre (> italien. costare, nfrz. coûter,
prov., span. costar, port. custar) setzt lat.
constāre ‚still (da-)stehen, nicht weichen
oder wanken, fest stehen, stehen bleiben,
vorhanden sein, existieren, feststehen, be-
kannt sein, zusammengesetzt sein, bestehen
aus, bestehen in, beruhen auf, fortbestehen,
unverändert bleiben, gleich bleiben, über-
einstimmen, zu stehen kommen, kosten,
beisammenstehen‘ fort, eine Zusammenset-
zung aus co- ‚zusammen, mit‘ (s. gi-) und
-stāre ‚stehen‘ (s. stân).
Das mlat. Subst. costus m., costum n., costa
f. (> italien. costo, afrz. cost, coust, nfrz.
coût, prov. cost, span. costo, port. custo,
custa) ist auch in nkymr. cost ‚Kosten‘
entlehnt.
Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. 2, 596 ff.; Ernout-
Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 653; de Vaan, Et. dict. of Lat.
589 f.; Thes. ling. lat. 4, 527 ff.; Niermeyer, Med. Lat.
lex.² 1, 338. 393; Du Cange² 2, 594; Körting, Lat.-
rom. Wb.³ Nr. 2450; Meyer-Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr.
2170; Wartburg, Frz. et. Wb. 2, 2, 1080 ff.; Dict. of
Welsh 1, 569. — Mlat. Wb. 2, 1631 ff. 1963. 1965.