fadumAWB m. a-St., seit dem 8. Jh. in Gl., bei
Otfrid, Notker: ‚Garn, Klafter, filum, ulna‘
〈Var.: Gl. 1, 215, 31 K fathum; -am, -om, -em;
zum Sproßvokal -u- vor m in älteren Denkmä-
lern s. Braune, Ahd. Gr.¹⁵ § 65 Anm. 1〉. —
Mhd. vadem, (sw.pl. vademen), vaden (seit
dem 14. Jh., -em noch im 17. Jh.) ‚Faden,
Garn, Schnur, Draht‘, seit dem 15. Jh. ‚Maß
für die Meerestiefe‘, nhd. Faden.
Ahd. Wb. III, 481 f.; Splett, Ahd. Wb. I, 196; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 241; Schützeichel⁵ 127; Starck-Wells
136. XXXIX. 806; Schützeichel, Glossenwortschatz
III, 17 f.; Seebold, ChWdW8 119; Graff III, 451;
Schade 156; Lexer III, 4; Benecke III, 201; Diefen-
bach, Gl. lat.-germ. 235 (filum, felum); Dt. Wb. III,
1231 ff.; Kluge²¹ 179 f.; Kluge²⁴ 270; Pfeifer, Et. Wb.²
316.
Die Entsprechungen innerhalb des Germ. lau-
ten: as. fathmos pl. ‚Maß von sechs Fuß, Klafter,
Hände und Arme‘, mndd. vādem ‚Maß der aus-
gebreiteten Arme, zu sechs Fuß gerechnet (auf
Garne, Tauwerke, Meerestiefen bezogen), Fa-
den, sechs Fuß hoher und sechs Fuß breiter
Haufen Brennholz, Klafter, Holz‘; mndl. va-
dem(e), -om ‚ausgestreckte Arme als Maßein-
heit, Faden, Zwirn‘, nndl. vaam ‚Klafter,
Zwirn‘; afries. fethem ‚Faden, Klafter‘, nostfries.
fām ‚dss.‘; ae. fæðm ‚ausgebreitete Arme, Umar-
mung, Klafter, Schutz, Busen, Schoß, Faden,
Elle, Macht, Ausdehnung, Fläche‘, me. fadme
‚Maß der ausgestreckten Arme, sechs Fuß‘, ne.
fathom ‚ausgebreitete Arme, Längenmaß von
sechs Fuß‘; aisl. faðmr m. ‚Umarmung, Umfas-
sung, Busen, Schoß, Faden‘, nisl. faðmur,
nnorw., nschwed. famn, ndän. favn ‚Umar-
mung, Klafter‘ (zur Entwicklung von -ðm- >
-mn- vgl. aisl. mjǫðm ‚Hüfte, Leibesmitte‘ ne-
ben nnorw. dial. mjømn; → mittamo; kaum
Vorform mit *-þmn- > -mn-; doch vgl. unten
zu Faðmir), ält. ndän. auch fagn (mit Verquik-
kung von -v- und -g- wie bei aisl. baðmr m.
‚Baum‘, nschwed. dial. bagne ‚Nebenstamm ei-
nes Baumes‘; → boum): < urgerm. *faþma-
‚Umspannung mit den Armen‘, ‚so viel Garn,
wie man mit ausgebreiteten Armen abmißt‘. Als
Varianten des Namens der Schlange, die Sigurðr
Fáfnisbani tötet, erscheinen im Aisl. die Lautfor-
men Fáfnir, Famnir und Faðmir < *fađmnir
(teils mit Wandel von *đmn > *mn und weiter-
hin zu *fn; s. Noreen, Aisl. Gr.⁴ § 225. 292),
eigtl. ‚Umfasser‘; vgl. auch víðfeðmir ‚der den
weiten Raum Umfassende‘ als poetische Be-
zeichnung des Himmels (H. Falk, in Heiders-
skrift til Marius Haegstad [Oslo, 1925], 34 ff.).
Ein denominales Verb begegnet in aisl. faðma
‚umarmen‘, ae. fæðmian ‚dss.‘, mndd. vademen
‚das Maß eines Fadens geben‘, mndl. vadmen
‚dss.‘, ahd. fadumôn ‚spinnen‘ neben dem
Rechtsterminus ahd. zi gifadimanne ‚durch Um-
armen, Umfassen zum Erben einsetzen‘ (s. d.).
Mit einem anderen Suffix ist im Germ. der erste
Bestandteil von ahd. fedelgold ‚Blattgold‘ (vgl.
gr. πέταλον n. ‚Blatt‘), fedelgoldôn ‚mit Blatt-
gold vergolden‘ (→ pfedalgold, -goldôn) zugehö-
rig und weiterhin got. faþa f. ‚Zaun, Scheide-
wand‘, mhd. vade, vate f. ‚Zaun, Umzäunung‘,
eigtl. ‚Umfassung‘ (s. u.; vgl. R. Meringer, Hein-
zel-Festschrift 174: Bezeichnung der Stellung des
aufrechten Mannes mit ausgebreiteten Armen;
anders Heinertz, Et. Stud. z. Ahd. 24 ff.: eigtl.
‚Faden, Schnur‘), wozu man den anorw. Fluß-
namen Fǫð, gen. Faðar, eigtl. ‚Zaun, Grenz-
scheide‘ (vgl. auch Fǫðvangr, jetzt Fåvang) stellt
(M. Olsen, Ark. f. nord. fil. 23 [1907], 90 ff.;
ders., Skrifter und Afhandlinger der Norske Vi-
denskaps Akademi [1915], 137 ff.).
Zu got. faþa vgl. Grienberger, Unters. z. got. Wortkun-
de 65; anders C. C. Uhlenbeck, PBB 30 (1905), 274 f.;
J. Trier, Zd. Savigny-Stiftung f. Rechtsgesch. 65 (1947),
242 f.: zu uridg. *pōi̯- ‚schützen‘ wie in gr. ποιμήν
‚Hirte‘ und damit zu got. fodr n. ‚Scheide‘ usw., wobei
Trier die Wz. für ‚schützen‘ in unzulässiger Weise als
*peǝ₃- anstelle von *pā- [**paH₂-] ansetzt; → fuo-
tar1,2. Fern bleibt ahd. fatôn ‚füttern, pascere‘ und
seine Sippe (s. d.).
Fick III (Germ.)⁴ 226; Holthausen, As. Wb. 18; Sehrt,
Wb. z. Hel.² 110; Berr, Et. Gl. to Hel. 104 f.; Lasch-
Borchling, Mndd. Handwb. I, 1, 630; Schiller-Lüb-
ben, Mndd. Wb. V, 189; Verdam, Mndl. handwb.
638; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 720 f.; Vries, Ndls.
et. wb. 165; Holthausen, Afries. Wb.² 26; Richthofen,
Afries. Wb. 736; Doornkaat Koolman, Wb. d. ostfries.
Spr. I, 417; Holthausen, Ae. et. Wb. 97; Bosworth-
Toller, AS Dict. 268 f.; Suppl. 203; Suppl. II, 23; ME
Dict. E-F, 364; OED² V, 762; Oxf. Dict. of Engl. Et.
347; Vries, Anord. et. Wb.² 109; Jóhannesson, Isl. et.
Wb. 538 f.; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog I, 365;
Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 54; Falk-Torp,
Norw.-dän. et. Wb. 208 f.; Ordb. o. d. danske sprog IV,
828 ff.; Torp, Nynorsk et. ordb. 94; Hellquist, Svensk
et. ordb.³ 198; Svenska akad. ordb. F-234 ff.; Feist,
Vgl. Wb. d. got. Spr. 144; Lehmann, Gothic Et. Dict.
F-27. — Sousa Costa, Stud. zu volksspr. Wörtern 163 f.
Verwandtes zu der germ. Bildung mit m-Suffix
der Bedeutung ‚Klafter, Faden‘ gibt es nur im
Kelt.: So stellt sich die vorurgerm. Vorform
*potmo- zu schott.-gäl. aitheamh ‚Klafter‘ (*ei-
theamh), akymr. Gl. etem ‚instita‘, mkymr. pl.
adaued, nkymr. edaf, edeu (pl. edafedd) < vor-
urkelt. *petimā ‚Faden‘, mit Ersatz von *-a- <
*-ǝ- (s. u.) durch *-i-? (s. Pedersen, Vgl. Gr. d.
kelt. Spr. I, 132; II, 61 [doch: ursprl. ī-
Stamm?]; G. S. Lane, Lang. 9 [1933], 249). Von
einer Maßeinheit ‚Länge der ausgebreiteten
Arme‘ ausgehend können die Bedeutungen
‚Klafter‘ und ‚Faden‘ über die Vorstellung eines
Fadenmaßes, eigtl. ‚so viel Garn, wie man zwi-
schen die ausgebreiteten Arme nehmen kann‘,
vermittelt werden; auch lat. passus (s. u.) ist
Maßbezeichnung. Von der Vorstellung der
schützend ausgebreiteten Arme ergeben sich des
weiteren Bedeutungen wie ‚Schutz‘ und ‚Umar-
mung‘, wie sie im Ae. und Nordgerm. vorliegen.
K. H. Schmidt, in Studien z. idg. Wortschatz 272 f.
Die zugrundeliegende Wz. uridg. *petǝ-
[**petH₂-] ‚ausbreiten, besonders die Arme‘ er-
scheint auch in jav. paθana- ‚weit, breit‘ (lautge-
setzlich < [**petH₂eno-], nicht mit -θ- nach
pǝrǝθu- ‚breit‘); gr. πέταλος ‚ausgebreitet, flach‘
(< *petǝlo- [**petǝ₂lo-], πίτνημι, πίτνω ‚breite
aus, entfalte, öffne‘ < *pet-nā- [**pet-neH₂-],
*pet-n- [**pet-nH₂-] (zu dem nach den redupli-
zierten Präsentien des Typs τίθημι ‚setze, stelle,
lege‘ [→ tuon] analogischen -ι- bei Nasalprä-
sentien vgl. gr. κίρνημι ‚mische‘, πίλναμαι ‚nähe-
re mich‘, σκίδνημι ‚zerstreue‘), aor. πετάσ(σ)αι,
danach πετάννῡμι ‚breite aus, entfalte, öffne‘,
πατάνη ‚Schüssel‘ (< *πετάνᾱ); daraus lat. pati-
na ‚Schüssel, Pfanne‘ (frz. panne); lat. pandō
‚breite aus, öffne‘ (< *pe-n-t- [**pe-nH₂-t-]
(mit Wandel von *-nt- > *-nd-), osk. patensíns
‚panderent‘ (< *patsíns < *patna-s-; s. Meiser,
Lautgesch. d. umbr. Spr. 96), wobei durch lat.
pandō und durch das zum Nasalsuffixpräsens
umgebildete gr. πιτνήμι, πίτνω und osk. paten-
síns ein uridg. Nasalinfixpräsens *pe-nā-t-
[**pe-neH₂-t-], *pe-n-t- [**pe-nH₂-t-] erwie-
sen wird; vgl. lat. pangō neben gr. πήγνῡμι ‚befe-
stige‘ (→ fâhan) und lat. frangō ‚breche‘ <
*bhre-n-g- zu *bhreg- (→ brechan u. vgl. Klin-
genschmitt, Altarm. Verbum 213); vgl. weiterhin
lat. pateō ‚erstrecke mich, stehe offen‘, osk. pa-
t[ít] ‚ist weit‘ (*pet-ē- [**petH₂-eH₁-], lat. patu-
lus ‚ausgebreitet, offen‘, patera ‚Opferschale‘,
passus ‚ausgebreitet, offen‘, passus, -ūs m. ‚Klaf-
ter, Schritt‘, passim ‚weit und breit, allenthal-
ben, ohne Ordnung‘ (< *pet-to/ti- [**petH₂-to/
ti-]; lit. petỹs, gen. pẽčio, neben petìs, gen. pe-
tiẽs, ‚Schulter‘, apreuß. pette ‚Schulter‘, pettis
‚Ofenschaufel, Schulter(blatt)‘ < *peti̯o-; zu
den Bedeutungen im Balt. vgl. aksl. plešte, russ.
plečó ‚Schulter‘, heth. paltana- ‚Arm, Schulter-
(blatt)‘, mir. leithe ‚Schulterblatt‘ (< *pleti̯ā) zu
uridg. *pletǝ- [**pletH₂-] ‚breit und flach‘ (s.
Solmsen, Beitr. z. gr. Wortf. 197 ff.).
Zu lat. dispennite (als Variante zu dispendite, disten-
dite, distennite nur einmal bei Plautus, bestätigt durch
Nonius, s. G. Lodge, Lexicon Plautinum [Hildesheim,
1962], I, 401) < *-patn- s. R. Godel, Cahiers Ferdi-
nand de Saussure 18 (1973), 71 ff.
Walde-Pokorny II, 18; Pokorny 824 f.; Bartholomae,
Airan. Wb.² 843; Boisacq, Dict. ét. gr.⁴ 775 f.; Frisk,
Gr. et. Wb. II, 520 f.; Chantraine, Dict. ét. gr. 891;
Untermann, Wb. d. Osk.-Umbr. 517 f.; Walde-Hof-
mann, Lat. et. Wb. II, 244 f. 264. 267; Ernout-Meillet,
Dict. ét. lat.⁴ 478 f. 486 ff.; Körting, Lat.-rom. Wb.³
Nr. 6931; Meyer-Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr. 6293;
Wartburg, Frz. et. Wb. VIII, 17 ff.; Trautmann, Balt.-
Slav. Wb. 217; Fraenkel, Lit. et. Wb. 581 f.; Traut-
mann, Apreuß. Spr.denkm. 398; Fick II (Kelt.)⁴ 27
(doch: *petemā, *patemā); Tischler, Heth. et. Gl. II,
401 f. — M. T. Ademollo Gagliano, IF 97 (1992), 148 f.;
Fick I (Idg.)⁴ 473: hierher auch gr. πόταμος ‚Fluß‘(?)
(doch s. Frisk, a. a. O. II, 585 f.); Leumann, Lat. Laut-
u. Formenlehre 200 f.; Schrijver, Reflexes 332. 491.
495 ff.