karaAWB f. ō-St., seit dem 9. Jh. in Gl. und
bei N: ‚Trauer, Wehklage; Feralia, lamen-
tum, paenitentia‘ 〈Var.: ch-〉. — Mhd. kar
st.f. ‚Trauer, Wehklage‘, nhd. nur als Komp.-
element Kar- (in Karfreitag ‚Freitag vor Os-
tern‘, Karsamstag ‚Samstag der Karwoche‘,
Karwoche ‚mit dem Palmsonntag beginnen-
de Woche‘).
Ahd. Wb. 5, 39; Splett, Ahd. Wb. 1, 444; Köbler, Wb.
d. ahd. Spr. 650; Schützeichel⁷ 172; Starck-Wells
322; Schützeichel, Glossenwortschatz 5, 148; See-
bold, ChWdW9 459; Graff 4, 464; Lexer 1, 1516; Dt.
Wb. 11, 212. 246; Kluge²¹ 352; Kluge²⁵ s. v. Kar-
freitag; Pfeifer, Et. Wb.² 624.
In den anderen germ. Sprachen entsprechen:
as. kara st.f. ‚Klage, Leid, Kummer‘, mndd.
nur in der Weiterbildung karēn(e) ‚vier-
zigtägiges Fasten, schwere Buße‘; mndl.,
nndl. nur in der Ableitung mndl. carich,
nndl. karig (s. karag; das einmal belegte
Subst. care ist mit Verwijs-Verdam, Mndl.
wb. 3, 1198f. eher zu caer ‚Korb‘ [s. kar] zu
stellen); afries. kar- (etwa in karfesta ‚Buß-
fasten‘, karfestere ‚Bußfaster‘), nwestfries.
in der Ableitung kearich ‚gierig‘; ae. c(e)aru,
me. cāre, ne. care ‚Sorge, Umsicht, Be-
dacht‘; aisl. kǫr, nisl. kör, nnorw. kor ‚Bett,
Krankenbett, Kummer, Schmerz‘; got. kara
‚Sorge‘: < urgerm. *karō- f.
Zugehörig sind as. karm m. ‚Schreien, Wim-
mern‘, ae. cirm, cyrm m., me., ne. chirm
‚Lärm, Geschrei‘ < urgerm. *karmi/a- m.
(davon abgeleitet mhd. karmen, mndd. kar-
men, kermen, mndl. carmen, kermen, nndl.
kermen ‚klagen, jammern‘, nwestfries. tsjir-
mje ‚jammern, klagen, nörgeln‘, ae. cirman,
cyrman, me. chirmen, ne. chirm ‚lärmen,
Geräusch machen‘ < urgerm. *karmii̯e/a-).
Eine Entsprechung von as. karm muss es
auch im Ahd. gegeben haben, da sie die
Grundlage für lat.-ahd. (LBai) carmulus
‚Aufruhr; seditio‘ ist.
Fick 3 (Germ.)⁴ 39; Tiefenbach, As. Handwb. 205;
Sehrt, Wb. z. Hel.² 301; Berr, Et. Gl. to Hel. 218 f.;
Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 521; Schiller-
Lübben, Mndd. Wb. 2, 430; VMNW s. v. carmen³;
Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 3, 1200; Franck, Et. wb.
d. ndl. taal² 294. 301; Suppl. 83; Vries, Ndls. et. wb.
305; Et. wb. Ndl. F-Ka 641; Boutkan, OFris. et. dict.
209; Hofmann-Popkema, Afries. Wb. 265; Richthofen,
Afries. Wb. 860; Fryske wb. 10, 255; Dijkstra, Friesch
Wb. 2, 45 f.; 3, 346; Holthausen, Ae. et. Wb. 44 f. 48;
Bosworth-Toller, AS Dict. 145. 149. 156; Suppl. 126;
Suppl. 2, 15; ME Dict. s. vv. cāre n.¹, chirm n., chir-
men v.; OED² s. vv. care n.¹, chirm n., chirm v.; Vries,
Anord. et. Wb.² 342; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 356;
Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog 2, 390; Holt-
hausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 172; Magnússon, Ísl.
Orðsb. 538; NOB s. v. kor; Feist, Vgl. Wb. d. got. Spr.
307 f.; Lehmann, Gothic Et. Dict. K-7. — Casaretto
2004: 102.
Urgerm. *karō- < vorurgerm. *garā- hat
keine ganz überzeugende Etymologie. Am
ehesten ist das Wort — trotz des Bedeu-
tungsunterschieds — mit der Verbalwz. uridg.
*ĝar- ‚tönen, rufen‘ (oder *ĝeh₂r-?) zu ver-
binden, die vorliegt in oss. zæl ‚tönen‘, air.
-gair ‚rufen‘, mkymr. garðu ‚schreien,
ächzen‘ (< *ĝar-i̯é/ó-), kothansak. ysār-
‚singen‘, oss. zar- ‚singen‘, npers. zār-
‚schreien‘ (< *ĝor-éi̯e/o-), gr. γῆρυς (dor.
γᾶρυς) ‚Stimme‘ (< *ĝār-u-), gall. PN Garo-
(in Garomarus), -garus (in Oxogarus), air.
gáir, mkymr. gawr ‚Schrei, Ruf‘ (< *ĝāri-),
air. gair, mkymr. geir, nkymr. gair, mbret.
guer, nbret. ger ‚Wort, Befehl‘ (< *ĝari̯o-);
air. gairm ‚Rufen, Schreien‘, kymr., bret.,
korn. garm ‚Schrei, Geschrei‘ (< urkelt.
*garsman-). Fraglich ist die Zugehörigkeit
von lat. garrīre ‚schwätzen, plaudern, plap-
pern‘, da dieses Verb entweder aus *ĝār-
(nach der Littera-Regel) entstanden oder
onomatopoetischer Herkunft ist. Als Grund-
bedeutung für die Vorform von ahd. kara
wäre so ‚Geschrei‘ anzusetzen.
Nur über den Ansatz einer schwundstufigen
Form mit anschließender Delabialisierung (s.
dazu ahd. hals) könnte das Wort auch mit
Wz. verbunden werden, die ein *gu̯- im
Anlaut aufweisen. Jedoch ist die von Bam-
mesberger 1990: 107 f. vorgeschlagene Ver-
bindung mit der Verbalwz. uridg. *gu̯erH-
‚zustimmen, begrüßen‘ aus semantischen
Gründen wenig wahrscheinlich.
Ausgeschlossen ist die Gleichstellung von
urgerm. *karō- mit aksl. gorje ‚wehe!, das
Übel‘ (so etwa Gorjajev 1896: 75), da die
Interjektion sich zu aksl. gorěti ‚brennen‘ <
*gu̯her- ‚warm werden‘ stellt (vgl. Derksen,
Et. dict. of Slav. 178 f.).
Walde-Pokorny 1, 537; Pokorny 352; LIV² 161; Horn,
Grdr. d. npers. Et. 143; Frisk, Gr. et. Wb. 1, 305;
Chantraine, Dict. ét. gr. 220; Beekes, Et. dict. of Gr.
1, 271; Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. 1, 583; Ernout-
Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 267; de Vaan, Et. dict. of Lat.
255; Thes. ling. lat. 6, 1695; Fick 2 (Kelt.)⁴ 106;
Matasović, Et. dict. of Proto-Celt. 152 f.; Delamarre,
Dict. gaul.³ 175; Dict. of Irish G-27 ff.; Dict. of Welsh
2, 1371 f. 1383; Deshayes, Dict. ét. du. bret. 267.
270 f. — Schrijver 1991: 178; Stüber 1998: 65; de
Bernardo Stempel 1999: 66. 201; Schumacher, Kelt.
Primärverb. 331 ff.