ibu, ubi, oba
Band V, Spalte 6
Symbol XML-Datei TEI Symbol PDF-Datei PDF Zitat-Symbol Zitieren

ibu, ubi, oba konj., adv., im Abr und
zahlreichen weiteren Gl., BR I, T, OT, APs,
B, GB, H, L, LSF, M, MF, MH, O, Oh, Ol,
Os, WK, Ps 138, StE, GA, GGi, Ph, Prs A
und B, BaGB/WeGB, BGB III, GGB II,
NBo, NCat, NMC, Ni, Nl, Nm, Ns, Nps,
Npg, Npw, WH und TC: aber, aber auch,
wenn, falls, sofern, gesetzt den Fall, an-
genommen dass, wenn es nun so ist/wäre,
(dann) wenn, wann immer, wenn doch,
obgleich, obwohl, wenn auch, ob; etiamsi,
etsi, num, quin, quodsi, si, si enim, si quan-
do, sin, siquidem, tametsi
, ûzzan ibu außer
wenn
, wanne ube, ni sî oba es sei denn
dass
, ibu daz andar ja sogar, vielmehr, so
wahr als, andernfalls; si quis, quin immo, sin
aliquid
, ibu anderwîs wenn anders; si quo
minus
, oba sihwuo mîn wenn nicht, wenn
anders; si quo minus
, sôsama ibu auch
wenn, wenn auch; etiamsi
, ibu ouh auch
wenn, si etiam; wenn gleichwohl, etsi; wenn
nämlich, siquidem; wenn auch, obgleich,
tametsi
, nibu dass, dass nicht; quin, sô daz
ist ibu wie wenn; ut si Var.: ipu, upi, upa,
ube, up, ub, opa, oa, voba, obo, obi, obe,
ob, apa, aba, abo, auo, af. Bei der im Ahd.
Wb. 4, 1443 gebuchten Form af handelt es
sich um einen as. Gl.beleg. Mhd. ob(e), op
wenn, falls, ob, nhd. ob wenn, falls, wenn
auch, obwohl
.

Ahd. Wb. 4, 1442 ff.; Splett, Ahd. Wb. 1, 420; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 576; Schützeichel7 163; Starck-Wells
297. 823; Schützeichel, Glossenwortschatz 4, 483 f.;
Seebold, ChWdW8 167; ders., ChWdW9 439; Graff 1,
75 f.; Lexer 2, 127; 3, Nachtr. 333; Diefenbach, Gl.
lat.-germ. 532 (si); Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 230
(etiamsi, etsi). 545 (quando). 548 (quin). 550 (quod-
si). 608 (si). 614 (siquidem). 653 (tametsi). 690
(s. v. ut); Dt. Wb. 13, 1050 ff.; Kluge21 517 (ob2);
Kluge25 s. v. ob1; Pfeifer, Et. Wb.2 939. Wilmanns
[19061930] 1967: 2, § 470, 2; Schatz 1927: § 125;
Bermann 1991: 402. 410 f.; Braune-Reiffenstein
2004: §§ 31 Anm. 4. 70 Anm. 2; Schrodt 2004: § S
146.

In den anderen germ. Sprachen entsprechen
in der Funktion von Konj. und Adv.: as. af,
ef, of wenn, ob, aber, mndd. ef(t), of(t),
af(t), if(t); andfrk. of wenn, mndl. of, jof,
nndl. of ob, als; afries. ief(t), gef, ef, iof, of
wenn, ob, nwestfries. of, saterfries. of; ae.
gi(e)f, of, me. if, yif, yef, yief, yeif, yuf, ne. if;
aisl. ef, if, of, nisl. ef, adän. œf, ält. ndän. of,
ndän. om, anorw. em, nnorw. (bm.) om,
nschwed. om; got. iba, ibai (jabai). Bei all
diesen germ. Formen handelt es sich um
etym. ähnliche, aber nicht völlig gleiche
Wörter: ahd. ibu < urgerm. *e-ō oder *i-ō
neben aisl. ef, as. ef < urgerm. *e-e/a, got.
ibai < urgerm. *i-/e-, got. jabai < urgerm.
*a-, ae. gif, gyf, afries. ief, gef, as. gef/ <
urgerm. *e-e/a etc.

Nach traditioneller Ansicht ist ahd. ubi
aus ibu metathiert (so etwa Dt. Wb. s. v.; G.
Schmidt 1962: 127). Doch handelt es sich
um verschiedene Etyma: ahd. ubi < urgerm.
*u-, as. of < urgerm. *u-a/e, ahd. oba <
urgerm. *u-ē oder *u-a (mit in der Prokli-
se bewahrtem Auslaut). Darüber hinaus ist
mit verschiedenen v. a. den Vokalismus be-
treffenden Veränderungen in den Einzelspra-
chen durch Entwicklungen im Schwachton
o.ä. zu rechnen, die den urspr. Zustand wei-
ter verdunkeln.

Got. iba(i) etwa kann auch sekundär aus
got. niba(i) doch nicht etwa rückgebil-
det sein (R. Lühr, in Crespo-García Ramón
1997: 349 f.).

Fick 3 (Germ.)4 27. 328. 560; Tiefenbach, As.
Handwb. 2. 64 (ef1, ef2); Sehrt, Wb. z. Hel.2 90; Berr,
Et. Gl. to Hel. 88; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb.
1, 15; 2, 1, 514; 2, 2, 410. 1129 (of1); Schiller-Lüb-
ben, Mndd. Wb. 1, 629; 2, 349; ONW s. v. of; VMNW
s. v. ofte; Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 3, 1047 f.; 5,
23 ff. (of); Franck, Et. wb. d. ndl. taal2 466 f. (of2);
Suppl. 118; Vries, Ndls. et. wb. 479 (of2); Et. wb. Ndl.
Ke-R 447; Boutkan, OFris. et. dict. 198 f.; Hofmann-
Popkema, Afries. Wb. 254; Richthofen, Afries. Wb.
839; Fryske wb. 15, 146 ff.; Dijkstra, Friesch Wb. 2,
241; Fort, Saterfries. Wb. 140; Holthausen, Ae. et.
Wb. 142; Bosworth-Toller, AS Dict. 474; Suppl.
462 f.; Suppl. 2, 37; ME Dict. s. v. if; OED2 s. v. if;
Vries, Anord. et. Wb.2 94 (ef2). 283 (if2); Jóhannesson,
Isl. et. Wb. 41; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog 1,
290; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 46; Falk-
Torp, Norw.-dän. et. Wb. 790 f.; Magnússon, sl.
Orðsb. 145; Nielsen, Dansk et. ordb. 311 (om2);
Ordb. o. d. danske sprog 15, 460 ff. (om5); NOB s. v.
(bm.) om3; Hellquist, Svensk et. ordb.3 729 f. (om1);
Svenska akad. ordb. s. v. om4; Feist, Vgl. Wb. d. got.
Spr. 286 f. 299 f.; Lehmann, Gothic Et. Dict. I-1. J-2.
G. Schmidt 1962: 126133; R. Lühr, in Crespo-
García Ramón 1997: 349351.

Urgerm. *e-e/a oder *i-e/a: Nach Feist,
a. a. O.; Pfeifer, Et. Wb.2 939 etc. (ausführ-
lich R. Lühr, MSS 34 [1976], 81 f. 9092
[Anm. 2533]) handelt es sich bei den ver-
schiedenen im Germ. bezeugten Formen um
verschiedene Verbindungen aus den Pron.-
stämmen uridg. *(h1)i-, *(h1)e- und *e/o- als
erstem Element und einer Pkl. vorurgerm.
*bh, *bh bzw. eines weiteren Pron.st. ur-
idg. *bhe/o-, die etwa in got. ba wenn, av.
bā fürwahr, gr. φή wie, gleich wie, arm.
ba, bay gewiss, freilich, aksl. bo denn,
nun, also
, lit. ba denn, ja fortgesetzt ist, als
zweitem Element sowie gegebenenfalls der
Pkl. uridg. *u (vgl. die Fragepkl. got. -u und
ai. und, auch, ferner) als drittem Element.
Möglicherweise liegt im VG des Komplexes
(in diesem Fall der Zusammenrückung) auch
ein archaischer endungsloser Lok. der o.g.
Pron. uridg. *(h1)i-, *(h1)e- oder *e/o- vor.
Eine Entscheidung zwischen beiden Mög-
lichkeiten kann nicht getroffen werden, die
Annahme einer Komposition dürfte der einer
Zusammenrückung aber vorzuziehen sein.
Das HG zeigt verschiedene Formen (s. o.),
die sich auf verschiedene ehemalige Kasus-
formen des Pron.st. uridg. *bhe/o- zurückfüh-
ren lassen. Diese diente vornehmlich zur
Bildung von Pkl. der Beteuerung und Her-
vorhebung. Folgende Formen sind zu rekon-
struieren: Uridg. endungsloser Lok. uridg.
*bhe > urgerm. *e, uridg. *bho > urgerm.
*a, aksl. bo denn, nun, also, lit. ja,
freilich
, lett. ba, Instr. *bhe-h1 > urgerm.
*ē, av. bā, lit. dial. bè, apreuß. bhe, Instr.
*bho-h1 > urgerm. *ū, ukrain., bulg. dial.,
serbo-kroat. etc. ba ja, fürwahr, freilich,
Abl. *bhe/o-ad > av. bā (beides hervor-
hebende Pkl.), aarm. ba, bay (Pkl. der Her-
vorhebung), Dat. oder Lok.f. *bheh2-(e) >
urgerm. * bzw. ā, Instr.f. (?) *bh-ih2-h1
> urgerm. *ī u. ä.

Walde-Pokorny 1, 98; 2, 136; Pokorny 113. 283 f.;
Rastorgueva-Edelman, Et. dict. Iran. lang. 2, 40 ff.;
Bartholomae, Airan. Wb.2 912; Frisk, Gr. et. Wb. 2,
1007 f.; Chantraine, Dict. ét. gr. 1193 f.; Beekes,
Et. dict. of Gr. 2, 1565; Trautmann, Balt.-Slav. Wb.
22 f.; Berneker, Slav. et. Wb. 1, 36. 65; Trubaëv, t.
slov. slav. jaz. 1, 105; 2, 141 f.; Sadnik-Aitzetmüller,
Vgl. Wb. d. slav. Spr. 5961; Derksen, Et. dict. of
Slav. 49; Et. slov. jaz. staroslov. 70; Vasmer, Russ. et.
Wb. 1, 97; ders., t. slov. russ. jaz. 1, 99. 180; Schus-
ter-ewc, Hist.-et. Wb. d. Sorb. 45; Fraenkel, Lit. et.
Wb. 28 f.; Smoczyski, Słow. et. jz. lit. 51; Müh-
lenbach-Endzelin, Lett.-dt. Wb. 1, 246. 276; Maiulis,
Apreuß. et. Wb. 1, 138 f.; Toporov, Prusskij jazyk A-D
214 ff. Havránek 197380: 2, 8587. 92 f.; Lühr
2000: 32; M. de Vaan, FS Kellens 2009: 4355;
Zaliznjak 2008: 31.

Information

Band V, Spalte 6

Zur Druckfassung
Zitat-Symbol Zitieren
Symbol XML-Datei Download (TEI)
Symbol PDF-Datei Download (PDF)

Lemmata:
Referenziert in: