alkefer m. a-St. (?), einmal belegt Gl. 3, 374,
14, mfrk., 13. Jh., also mhd.: ‚(bes. prächtige)
Pferdedecke, falera‘.
Ahd. Wb. I, 224; Starck-Wells 20; Diefenbach, Gl.
lat.-germ. 223.
Das lat. Lemma, meist pl., gibt gr. φάλαρα n.
pl. ‚Stirn- und Brustschmuck der Pferde‘ wie-
der, vgl. Isid. Etym. XX, 16, 1; phalerae (codd.
falere, -ae) ornamenta equorum sunt, et est sermo
graecus. Mhd. alkefer, das literarisch nirgends
belegt ist (vgl. die gründliche Diss. von F. Pfeif-
fer, Das Ross im Altdeutschen [Breslau, 1855]),
auch nicht seine Parallelform im Afrz. (s. die
Arbeiten von F. Bangert [Marburg, 1885] und
A. Kitze [Marburg, 1888]) und nhd. außer Ge-
brauch ist, geht auf span.-port. alcáfar ‚Pferde-
decke‘ zurück, seinerseits ein Lehnwort aus
arab. kafal (+ Artikel).
Meyer-Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr. 4654; Lokotsch, Et.
Wb. d. eur. Wörter Nr. 991; dazu R. Dozy u. W. H.
Engelmann, Glossaire des mots espagnols et portugais
dérivés de l’arabe² (Leyden, 1869, Neudruck 1974),
79; Corominas, Dicc. et. de la lengua castellana I, 93.