ambaht¹AWB m. a-St., auch ambahti¹AWB m. ja-St. ‚In-
haber eines Amtes, Diener, minister‘; ambaht²AWBAWB n.
a-St., auch ambahti²AWB n. ja-St., ‚Auftrag, Dienst,
Amt‘ 〈Var.: amp-; -act, -at〉. — Mhd. ambahte,
ambe(h)t, ammet n. ‚Dienst, Amt, Beruf‘. — Nhd.
Amt.
Ahd. Wb. I, 313 ff.; Schützeichel³ 6; Starck-Wells 23;
Graff III, 25 f.; Schade 13; Lexer I, 48; Dt. Wb. I,
280 f.; Kluge²¹ 20; Paul, Mhd. Gr.²⁰ § 88 (-mb- >
-mm-). 24 und 24, 4 (e-Schwund). 98 Anm. 7 (Ausfall
von h); H. Wesche, PBB 61 (1937), 31 ff.
Zu vergleichen sind as. ambahteo m., ambaht-
man m. ‚Diener‘; ambaht, ammaht n. ‚Amt‘; am-
bahtskipi (-skepi) ‚Dienst‘; mndd. ambacht, am-
becht, ammecht ‚Amt‘; mndl. ambacht m. ‚Die-
ner‘, ambacht, am(b)t n. ‚Amt; Handwerk, Ge-
werbe‘; nndl. ambacht ‚Handwerk, Gewerbe‘,
ambt ‚Amt‘; afries. ambe(ch)t, ombe(ch)t ‚Amt‘;
ae. ambeht, ombeht, embeht, embiht usw. m. ‚Die-
ner‘, n. ‚Amt‘; me. ammbohht ‚Dienstmagd‘ (we-
gen des o- Vokals wohl aus dem Skand. ent-
lehnt; vgl. Björkman, Scand. Loanwords 226;
ME Dict. A—B, 239); aisl. ambtt, ambótt, ambátt
f. ‚Magd, Kebsweib‘ (nisl. ambátt, aschwed. am-
but, -bot, -bat ‚Leibeigene‘); aisl. embætti n.
‚Amt‘ (nisl. embætti, nnorw. ambætte, ndän. em-
bede, nschwed. ämbete); got. andbahts m. ‚Die-
ner‘; andbahti n. ‚Amt, Dienst‘. Aus dem Germ.
entlehnt finn. ammatti, estn. ammet’ ‚Amt usw.‘
(V. Thomsen, Samlede Afhandlinger II [Kopen-
hagen, 1920], 170); russ. jabeda ‚Verleumdung,
Schikane, Ränke‘ (Vasmer, Russ. et. Wb. III,
476); roman. *ambaisa, prov. ambaisada > ita-
lien. ambasciata, > frz. ambassade ‚Auftrag, Ge-
sandtschaft‘ (aus phonol. und semant. Gründen
nicht unmittelbar aus dem Kelt.; vgl. G. Baist,
Zfdt. Wortf. 9 [1907], 32 f.; Wartburg, Frz. et.
Wb. XV, 1, 19 f.; Gamillscheg, Et. Wb. d. frz.
Spr.² 33; Meyer-Lübke, Roman. et. Wb.³ Nr.
408 a).
Fick III (Germ.)⁴ 13; Holthausen, As. Wb. 2; Sehrt,
Wb. z. Hel.² 12; Berr, Et. Gl. to Hel. 26 f.; Lasch-
Borchling, Mndd. Handwb. I, 1, 66 ff.; Schiller-Lüb-
ben, Mndd. Wb. I, 67 ff.; Verdam, Mndl. handwb. 38;
Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 16; Holthausen, Afries.
Wb. 3; Richthofen, Afries. Wb. 959 f.; Holthausen,
Ae. et. Wb. 3; Bosworth-Toller, AS Dict. 36. 249;
Suppl. 35; ME Dict. A—B, 239; Vries, Anord. et. Wb.²
8. 102; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 15. 939; Holthausen,
Vgl. Wb. d. Awestnord. 4. 50; Falk-Torp, Norw.-dän.
et. Wb. 189; Torp, Nynorsk et. ordb. 89; Hellquist,
Svensk et. ordb.³ 1436; Feist, Vgl. Wb. d. got. Spr. 48 f.
— Lasch, Mndd. Gr. § 267 (mb > mm). § 357 (Ausfall
von ch vor t); Helten, Aostfr. Gr. § 148 a (Ausfall von
ch vor t).
Germ. *ambaht- gehört zu den staatsrechtli-
chen Fachausdrücken, die früh aus dem Kelt.
entlehnt wurden (vgl. z. B. ahd. eid, rîchi und
H. d’Arbois de Jubainville, MSLP 7 [1892],
289 f.; Les premiers habitants de l’Europe II²
[1889—94] 335 ff.). Ein latinisiertes gall. Wort
ambactus wird von Ennius, Cäsar (Bell. Gall.
6, 15) und Festus-Paulus (4, 20) zitiert und von
Festus sogar definiert: „apud Ennium lingua
Gallica servus appellatur ... servus ambactus, id
est circumactus dicitur.“ Vgl. auch kymr. ama-
eth ‚Bauernknecht‘. Ambactus besteht aus ambi-,
idg. *bhi- (**H₂mbhi-) ‚um ... herum‘ (→
umbi) und -actus (*-atos < **H₂eto-s), Par-
tizipialbildung zur Wz. *ag̑- (**H₂eg̑-) ‚treiben‘
(→ ackar). Ob die urspr. Bed. ‚Herumgesand-
ter, Bote‘ (so Walde-Pokorny I, 25; Pokorny 4
u. a.) oder mit ‚aktiver‘ (eigentl. medialer) Bed.
des Part. ‚derjenige, der sich (um den Herrn)
herumbewegt‘ war, bleibt umstritten, aber Ver-
gleiche mit gr. ἀμφίπολος ‚Diener‘ zu πέλομαι
‚bewege mich‘ und aind. paricará- ‚dss.‘ zu cá-
rati ‚bewegt sich‘ machen die letztere wahr-
scheinlicher (vgl. bes. Th. v. Grienberger, IF
[Anz.] 26 [1910], 35; M. Gottschald, ZfDt.-
kunde 46 [1932], 732 f.; Kluge²¹ 20; zum akti-
ven Gebrauch des -to- Part. im Lat. s. Stolz-
Schmalz, Lat. Gr.⁵ 544 f.).
Alte längst aufgegebene „echt germanische“ Etymolo-
gien bei Th. v. Grienberger, Unters. z. got. Wortkunde
24 f.; Dt. Wb. I, Einf. L und 280 f.
Walde-Pokorny I, 35; Pokorny 4; Walde-Hofmann,
Lat. et. Wb. I, 36 f.; Ernout-Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 26;
Dict. of Welsh 80; Thurneysen, Keltoromanisches
29 ff.; Holder, Acelt. Spr. I, 114 f.; Dottin, Langue
Gaul. 225; K. Brugmann, IF 19 (1906), 390; G. S.
Lane, Lang. 9 (1933), 263 f.