heidaAWB f. ō(n)-St., seit dem 10. Jh. in Gl.,
WHS: ‚Heide, Gelände, Ödland, Heidekraut,
Thymian; genista, myrica, tesca, thymum‘
〈Var.: -ai-〉. — Mhd. heide st. f. ‚ebenes, un-
bebautes, wildbewachsenes Land, Heide‘,
nhd. Heide f. ‚weite, meist sandige und
überwiegend baumlose Ebene, Heidekraut‘.
Ahd. Wb. 4, 800 f.; Splett, Ahd. Wb. 1, 368; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 525; Schützeichel⁶ 152; Starck-Wells
261; Schützeichel, Glossenwortschatz 4, 227; Graff 4,
809; Lexer 1, 1207; 3, Nachtr. 231; Götz, Lat.-ahd.-
nhd. Wb. 287 (genista). 421 (myrica). 662 (tes-
ca/tesqua). 665 (thymum/-us); Dt. Wb. 10, 795 ff.;
Kluge²¹ 297; Kluge²⁴ s. v.; Pfeifer, Et. Wb.² 522.
In den anderen germ. Sprachen entsprechen:
as. hēđa, mndd. hēde; mndl. heide, hēde,
nndl. hei(de); nfries. heide; ae. hǣþ, me.
hēth, ne. heath; aisl. heiðr ‚ebener, auf dem
Gebirgsrücken gelegener Teil der gemeinen
Mark, Hochebene‘ (Noreen [1923] 1970:
§ 384), nisl., fär. heiði ‚Heidegebiet, felsige
Gebirgslandschaft‘, ndän. hede ‚Heide, ödes
Land‘, nnorw. hei(d) ‚hochliegende baumlo-
se Ebene‘, nschwed. hed ‚Heide, ödes Land‘;
got. haiþi* ‚Feld‘ (Braune-Heidermanns
2004: § 98 f): < urgerm. *χai̯þii̯ō- f.
Fick 3 (Germ.)⁴ 64; Holthausen, As. Wb. 33; Lasch-
Borchling, Mndd. Handwb. 2, 1, 251 f.; Schiller-
Lübben, Mndd. Wb. 2, 221; Verwijs-Verdam, Mndl.
wb. 3, 253; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 240; Suppl.
68; Vries, Ndls. et. wb. 245; Et. wb. Ndl. F-Ka 403;
Fryske wb. 8, 247; Doornkaat Koolman, Wb. d. ost-
fries. Spr. 2, 56; Dijkstra, Friesch Wb. 1, 507; Holt-
hausen, Ae. et. Wb. 146; Bosworth-Toller, AS Dict.
502; Suppl. 499; Suppl. 2, 39; ME Dict. s. v.; OED²
s. v.; Vries, Anord. et. Wb.² 217; Bjorvand, Våre ar-
veord 358 f.; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 175; Fritzner,
Ordb. o. d. g. norske sprog 1, 753 f.; Holthausen, Vgl.
Wb. d. Awestnord. 109; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb.
1, 388; Nielsen, Dansk et. ordb. 177; Ordb. o. d.
danske sprog 7, 1012 f.; Torp, Nynorsk et. ordb. 205;
Hellquist, Svensk et. ordb.³ 341 f.; Svenska akad.
ordb. s. v.; Feist, Vgl. Wb. d. got. Spr. 237; Lehmann,
Gothic Et. Dict. H-22.
Urgerm. *χai̯þii̯ō- hat seine nächste Entspre-
chung in gall. caito-, ceto- (in ON; das Ele-
ment ist als nhd. -scheid in ON fortgesetzt),
akymr. coit, nkymr. coed, akorn. cuit, bret.
koat, koet ‚Wald‘ < urkelt. *kai̯to-.
Die weitere Etymologie ist unsicher. Die
überzeugendste Deutung stammt von Neri
(2003: 219 f.): Er verbindet die Wurzel vor-
urgerm. *koi̯t- mit der Verbalwurzel uridg.
*kei̯t- ‚hell sein, glänzen, leuchten‘ (→ heit).
Für die Semantik verweist er auf die Ent-
wicklung in ahd. lôh ‚Hain, Lichtung‘ (s. d.).
Vorurgerm. *kái̯ti̯ā- < *kái̯ti̯ah₂- wäre dann
eine Zugehörigkeitsbildung.
Semantisch ohne Parallelen bleibt dagegen die von E.
Seebold (in Mayrhofer 1980: 455 f.) vorgeschlagene
Verbindung mit lat. caedere ‚abhauen, niederschla-
gen‘ sowie die Verknüpfung von Vries, Anord. et.
Wb.² 217 mit uridg. *k̂ei̯- ‚liegen‘.
Nicht hierher gehört -cētum in lat. būcētum ‚Kuhtrift‘,
da dieses Wort als būc- und -ētum zu analysieren ist.
Walde-Pokorny 1, 328 f.; Pokorny 521; Walde-
Hofmann, Lat. et. Wb. 1, 120; Ernout-Meillet, Dict.
ét. lat.⁴ 74; Fick 2 (Kelt.)⁴ 76; Delamarre, Dict. gaul.
82 f.; Dict. of Welsh 1, 528.
S. heit.