feldAWB n. a-St. (urspr. *-iz-/ -az-St.), seit dem
8. Jh.: ‚Feld, Weide, Ebene, Kampfplatz,
(Ober-)Fläche, aequor, ager, area, campus, ne-
mus, planities, planum, superficies‘ 〈Var.: u-,
v-, w-; -dh, -th-, -t〉. — Mhd. velt st. n., nhd.
Feld n.
Ahd. Wb. III, 709 ff.; Splett, Ahd. Wb. I, 221; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 253; Schützeichel⁵ 131; Starck-Wells
145. 807; Schützeichel, Glossenwortschatz III, 98; See-
bold, ChWdW8 125; Graff III, 515 f.; Schade 176;
Lexer III, 57 f.; Benecke III, 295 f.; Diefenbach, Gl.
lat.-germ. 17 (ager). 93 (campus); Götz, Lat.-ahd.-nhd.
Wb. 21 (aequor). 26 (ager). 52 (area). 85 (campus).
427 (nemus). 494 (planities, planum). 644 (superficies);
Dt. Wb. III, 1474 ff.; Kluge²¹ 191; Kluge²⁴ 284; Pfei-
fer, Et. Wb.² 334.
Westgerm. Entsprechungen sind: as. feld n.
‚Feld‘, mndd. velt (-ld-) ‚(freies, offenes) Feld,
Wiese, Fläche, Kampfplatz‘; andfrk. feld m.
‚Feld‘, mndl. velt, veld, veelt, nndl. veld; afries.
feld m. ‚Feld‘, nostfries. feld; ae. feld m. ‚Feld,
Ebene, Kampfplatz‘, me. feld, veld, field usw.,
ne. field. Im Nordgerm. kommt mit derselben
Ablautstufe nur aschwed. (ur-)fiælder m. ‚ein
abgesondertes Stück Land‘, ält. nschwed. fiell
‚Grundbesitz‘ vor (ndän., nnorw. felt, nschwed.
fält sind Lehnwörter aus dem Mndd.). Das
Wort muß aber schon sehr früh im Norden vor-
handen gewesen sein, denn es wurde in das Finn.
als pelto, in das Estn. als põld und in das Lapp.-
Norw. als bælddo ‚Feld, Acker‘ entlehnt (vgl.
Thomsen, Saml. afhandlinger II, 206). Im Aisl.
ist nur die ablautende Form fold f. ‚Erde, Land,
Weide‘ belegt; vgl. as. folda ‚Erde‘, ae. folde f.
‚Erde, Boden, Land‘, ahd. FlußN Fuld-aha >
die Fulda (Bach, Dt. Namenkunde II § 190.
464). Das Wort ist im Got. nicht belegt (‚Feld‘
= haiþi; → heida).
Fick III (Germ.)⁴ 237; Holthausen, As. Wb. 19. 21
(folda); Sehrt, Wb. z. Hel.² 125. 138; Berr, Et. Gl. to
Hel. 113. 127; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. I, 1,
687; Schiller-Lübben, Mndd. Wb. V, 229; Helten,
Aostndfrk. Psalmenfrg. 32 (Ps. 64, 12). 99; Kyes, Dict.
of O. Low and C. Franc. Ps. 24; Verdam, Mndl.
handwb. 647; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 727; Vries,
Ndls. et. wb. 769; Holthausen, Afries. Wb.² 25; Richt-
hofen, Afries. Wb. 731 f.; Doornkaat Koolman, Wb.
d. ostfries. Spr. I, 435; Holthausen, Ae. et. Wb. 100.
111 (folde); Bosworth-Toller, AS Dict. 274. 299;
Suppl. 200. 229; Suppl. II, 24. 26; ME Dict. E-F,
463 ff. 676 (folde); OED² V, 878 ff. 1136 (†fold n.¹);
Oxf. Dict. of Engl. Et. 354; Vries, Anord. et. Wb.²
137; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 559; Holthausen, Vgl.
Wb. d. Awestnord. 69; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb.
212; Haugen, Norw.-Engl. Dict. 123; Hellquist,
Svensk et. ordb.³ 253.
Urgerm. *felþa- (mit sekundärer Hochstufe)
und urgerm. *fuldō- sind mit einem Dentalsuffix
von der idg. Wz. *pelǝ- : *plā- ‚breit und flach
ausbreiten, durch Druck oder Schlag flach for-
men‘ abgeleitet (nach J. P. Maher, LACUS fo-
rum 13 [1986], 63. 65, ursprl. mit der idg. Wz.
*pel(ǝ)- ‚schlagen‘ identisch; → falzan, filz).
Zur selben Wz. gehören auch arm. hoł ‚Erde,
Boden, Land‘ (wohl aus *pol- trotz H. Peder-
sens Bedenken, Zfvgl. Spr. 39 [1906], 370 f.);
lat. palam ‚offen, öffentlich‘; air. láthar ‚Ort,
Lage‘ (< *plā-tro-); aksl. polje ‚Feld‘, russ.,
poln. pole (aus poln. Polanie ‚Flachländer‘, dt.
Polen); lit. plóti ‚platt drücken, breit formen,
flach schlagen‘; heth. palhi- ‚breit, weit‘ usw.;
mit -no-Suffix lat. plānus ‚offen, flach‘, lit. pló-
nas ‚dünn‘, lett. plâns ‚flach, eben, dünn‘. Neben
der einfachen Wz. gibt es verschiedene idg. Er-
weiterungen, darunter auch Dentalerweiterun-
gen (*plt-, *plt-, plt-, *plǝt-), die sich nur
wegen abweichender Ablautstufen und durch
alle Formen durchgehender Dentallaute von der
unerweiterten Wz. mit Dentalsuffix unterschei-
den: z. B. aind. práthati ‚breitet aus‘, práthate
‚dehnt sich aus‘, pthiv f. ‚Erde‘ (< *pt[h]ǝu̯-
[**ptH₂u̯íH₂-]; zu -th- vgl. Mayrhofer, K. et.
Wb. d. Aind. II, 363); gr. πλατύς ‚breit, flach‘
(< *ptú- [**pH₂tú-]); air. lethaim ‚dehne aus,
erweitere‘ (< *plet- [**pletH₂-]); lit. plsti
‚ausbreiten‘, platùs ‚breit, weit‘ (< *plot-
[**plotH₂-]), plõtis ‚Breite‘; ahd. flado ‚flacher
Kuchen, Opferkuchen‘ (s. d.); Weiteres bei Po-
korny 805 ff. 833 f.
Walde-Pokorny II, 61 ff. 99 f.; Mayrhofer, K. et. Wb.
d. Aind. II, 333. 335, 362 f.; ders., Et. Wb. d. Altin-
doar. II, 161 ff. 178 f.; Boisacq, Dict. ét. gr.⁴ 792;
Frisk, Gr. et. Wb. II, 553 f.; Chantraine, Dict. ét. gr.
912; Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. II, 237. 318; Er-
nout-Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 475. 512 f.; A. Meillet,
MSLP 8 (1894), 154 (arm. hoł); Lagarde, Arm. Stud.
89; Olsen, Noun in Bibl. Arm. 53; Trautmann, Balt.-
Slav. Wb. 204. 222; Miklosich, Et. Wb. d. slav. Spr.
255; Sadnik-Aitzetmüller, Handwb. zu den aksl. Tex-
ten 92. 287 (§ 689); Vasmer, Russ. et. Wb. II, 391;
Fraenkel, Lit. et. Wb. 607 f. 617 f. 628 f. 629 f.; Müh-
lenbach-Endzelin, Lett.-dt. Wb. III, 330. 331; Fick II
(Kelt.)⁴ 236; Dict. of Irish L-59 ff. 135 f.; Pedersen,
Vgl. Gr. d. kelt. Spr. I, 43; II, 120; Kronasser, Et. d.
heth. Spr. 58. 190. 210; Friedrich, Heth. Wb. 156;
Tischler, Heth. et. Gl. II, 393 ff.; Benveniste, Origines
151.