endiAWB n. ja-St., nur Otfrid, Notker und in
Gl. vom 9. Jh. an: ‚Stirn, Außenseite, -fläche
eines Gegenstandes, frons‘.
Ahd. Wb. III, 282 (neben endī[n]); Splett, Ahd. Wb.
I, 183; Schützeichel⁴ 102; Starck-Wells 126 f. (doch
Vermengung mit den Belegen von enti; s. d.). 804. 842;
Graff I, 326 f.; Schade 18; Lexer I, 549; Dt. Wb. III,
447 f.; Kluge²² 178. — R. Lühr, Mü. Stud. z. Spr.wiss.
38 (1979), 117 ff.
Ahd. endi entspricht anord. enni n., nisl.,
nnorw. dial. enne, aschwed. ænne, nschwed.
dial. änne ‚Stirn‘ < urgerm. *anþija-.
Fick III (Germ.)⁴ 13; Vries, Anord. et. Wb.² 103; Jó-
hannesson, Isl. et. Wb. 30; Holthausen, Vgl. Wb. d.
Awestnord. 51; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb. 193;
Torp, Nynorsk et. ordb. 90; Fritzner, Ordb. o. d. g.
norske sprog I, 338; Hellquist, Svensk et. ordb.³ 1441;
Feist, Vgl. Wb. d. got. Spr. 49; Lehmann, Gothic Et.
Dict. A-174.
Zu urgerm. *anþija- < vorurgerm. *ánti̯o- ge-
hörige Bildungen sind die Adjektive jungved.
ántya- ‚am Ende befindlich‘, gr. ἀντίος ‚gegen-
überstehend, entgegengesetzt‘. Sofern gr. ἀντίος
den ursprl. Akzent zeigt (→ enti) — jungved. ánt-
ya- ‚am Ende befindlich‘ ist eine junge Ablei-
tung von aind. ánta- ‚Ende‘ (s. u.) —, könnte vor-
urgerm. *ánti̯o- [**H₂ánti̯o-] eine Substantivie-
rung ‚das Gegenüberliegende, vor einem Lie-
gende‘ > ‚dem Gegenüber zugekehrte Seite,
Stirn‘ mit oppositivem Akzent gegenüber vorur-
germ. *anti̯ó- [**H₂anti̯ó-] ‚gegenüberstehend‘
darstellen; vgl. gr. λευκός ‚hell, klar, weiß‘ mit
λεύκη f. ‚weißer Ausschlag; Weißpappel‘, λεῦ-
κος m. ‚Fischbezeichnung‘ (Schwyzer, Gr.
Gram.² 380. 420). Ein i̯o-Adj. setzt auch lat.
Festus-Paulus antiae ‚muliebres capilli demissi in
frontem‘ fort. Anders gebildet ist: air. étan <
*anta-no- ‚Stirn‘.
Walde-Pokorny I, 67; Mayrhofer, K. et. Wb. d. Aind.
I, 35; ders., Et. Wb. d. Altindoar. I, 75; Boisacq, Dict.
ét. gr.⁴ 64; Frisk, Gr. et. Wb. I, 113 f.; Chantraine,
Dict. ét. gr. I, 92; Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. I, 54;
H. Hoenigswald, in Knobloch-Festschrift 168 (der Ak-
zent von gr. ἀντί lebe in ἀντίος fort); Ernout-Meillet,
Dict. ét. lat.⁴ 37; Fick II (Kelt.)⁴ 15; Dict. of Irish E-
212; Thurneysen, Handb. d. Air. § 207.
Daß der ja-Stamm urgerm. *anþija- eine Ableitung
von der Fortsetzung eines vorurgerm. *anto-, das in
aind. ánta- m. ‚Rand, Saum, Grenze, Ende‘, toch. A
ānt, B ānte ‚Stirn, Oberfläche‘ < *anto- und in der
Basis von air. étan (s. o.) ‚Stirn‘ eine Entsprechung
hätte, darstellt (Pokorny 50; Windekens, Le tokharien
15. 70), ist zwar möglich. Da der o-Stamm im Aind.,
Toch. (und Air.) eine einzelsprachliche Thematisie-
rung des Wurzelnomens sein kann, während das Adv.
*ánti [**H₂ánti] aufgrund seiner Verbreitung sicher
uridg. Alters ist, dürfte aber eher das Adv. die Basis
der i̯o-Ableitungen bilden (→ enti). Zu endi- ‚entge-
gen‘ s. endiluz.