faran
Band III, Spalte 56
Symbol XML-Datei TEI Symbol PDF-Datei PDF Zitat-Symbol Zitieren

faran st. v. VI (fuor, fuorum, gifaran) fah-
ren, reisen, (weg-)gehen, ziehen, sich bewe-
gen, fliegen, fließen, gelangen, ergehen, ver-
laufen, vergehen, agere, ambulare, defluere,
ire, ab-, ex-, in-, transire, migrare, petere,
proficisci, procedere, ruere, vadere, a-, con-,
descendere, com-, per-, transmeare, transmi-
grare usw., sich verhalten, handeln, agere, face-
re, operari (iniquitatem usw.)
Var.: v-, u-;
prät. fuor, fuar, for; part.prät. gi-, ge-, kefa-
ran, -en. Mhd. varn, varen st. v., nhd. fah-
ren.

Ahd. Wb. III, 570 ff.; Splett, Ahd. Wb. I, 204; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 246; Schützeichel5 129; Starck-Wells
140. 806. 843; Schützeichel, Glossenwortschatz III,
51 ff.; Seebold, ChWdW8 121; Graff III, 548; Schade
161; Lexer III, 23; Benecke III, 242 ff.; Diefenbach,
Gl. lat.-germ. 593 (transire, transmeare); Götz, Lat.-
ahd.-nhd. Wb. 26 f. (agere). 37 (ambulare). 56 (ascen-
dere). 186 (de-). 178 (defluere). 250 ff. (facere). 355
(ire). 2 (ab-). 240 (ex-). 674 (trans-). 397 (meare). 481
(per-). 675 (trans-). 404 (migrare). 675 (trans-). 450
(operari). 522 (procedere). 525 (proficisci). 693 (va-
dere); Dt. Wb. III, 1247 ff.; Kluge21 180; Kluge24 271;
Pfeifer, Et. Wb.2 317. W. Breidbach, PBB 10
(1898), 332 ff. (zum Gebrauch im Ahd.).

Entsprechende st. Verben mit ähnlichen Bed.
kommen in fast allen germ. Sprachen vor (zum
Langob. s. u.): as. faran, mndd. vāren; andfrk.
nur in Zss. (far-, forth-, te-, ūtfaran; vgl. Hel-
ten, Aostndfrk. Psalmenfrg. 98. 99. 108. 110),
mndl., nndl. varen; afries. fara, nostfries. faren,
nwestfries. farre; ae. faran, me. faren, ne. fare;
aisl. fara, nisl., nnorw., nschwed. fara, ndän. fa-
re (aus dem Skand. entlehnt lapp. [norw.] farrit
fortziehen; vgl. Qvigstad, Nord. Lehnw. im
Lapp. 146); got. faran. Im Langob. gehört wohl
der zweite Teil des PN Sinfarus zu diesem Verb
(vgl. Bruckner, Spr. d. Langob. 247).

Fick III (Germ.)4 229; Seebold, Germ. st. Verben
186 f.; Holthausen, As. Wb. 18; Sehrt, Wb. z. Hel.2
119 ff.; Berr, Et. Gl. to Hel. 108; Wadstein, Kl. as.
Spr.denkm. 237; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. I,
1, 653 ff.; Schiller-Lübben, Mndd. Wb. V, 203; Kyes,
Dict. of O. Low and C. Franc. Ps. 22; Verdam, Mndl.
handwb. 641; Franck, Et. wb. d. ndl. taal2 723; Vries,
Ndls. et. wb. 765; Holthausen, Afries. Wb.2 24. 156;
Richthofen, Afries. Wb. 727; Doornkaat Koolman,
Wb. d. ostfries. Spr. I, 421; Dijkstra, Friesch Wb. I,
338; Holthausen, Ae. et. Wb. 98; Bosworth-Toller,
AS Dict. 270; Suppl. 205; Suppl. II, 23; ME Dict. E-
F, 404; OED2 V, 730 f.; Oxf. Dict. of Engl. Et. 345;
Vries, Anord. et. Wb.2 112; Jóhannesson, Isl. et. Wb.
548; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 56; Falk-
Torp, Norw.-dän. et. Wb. 205; Torp, Nynorsk et.
ordb. 95; Hellquist, Svensk et. ordb.3 199; Feist, Vgl.
Wb. d. got. Spr. 142; Lehmann, Gothic Et. Dict. F-22.

Mit dem germ. Verb *faran- vergleicht sich am
nächsten gr. πορεύω trage, bringe, med. πο-
ρεύομαι gehe, reise (zu gr. πόρος Durchgang,
Furt
; ablautend gr. πείρω [*per-ō] durchdrin-
ge, durchbohre
); auch lat. portāre tragen, füh-
ren, bringen
(wohl Frequentativ auf -tā; vgl.
Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. II, 345); ferner
aind. píparti führt hinüber, setzt über, rettet,
schützt, übertrifft
, kaus. pāráyati, av. par- in
Zss. wie ni-paraiieinti sie führen hernieder;
alb. -pie (*sem- + *perō) fahre hin, aor. prũ-
na, prúra, part. prurë (vgl. Jokl, Stud. z. alb. Et.
82 f.); russ.-ksl. na-perj, -periti durchbohren,
naperi Durchstich (vgl. auch russ. poróm Fäh-
re
, farm1; ob die Sippe von aksl. per, pьrati
emporfliegen auch hierher zu stellen ist oder
zu einer anderen Wz. *(s)per- fliegen gehört,
ist umstritten; farn); viell. heth. parh- trei-
ben, hetzen, jagen
(so F. Hrozn, Hethitische
Keilschrifttexte aus Boghazköi [Boghazköi-Stu-
dien III, Leipzig 1919], 110 Anm. 1; Sturtevant-
Hahn, Comp. Gr. of Hitt. 130; nach Oettinger,
Stammbildung d. heth. Verbums 214 dagegen zu
aind. bhur- (bhar-) sich rasch hin und her be-
wegen usw.
; vgl. auch Mayrhofer, Et. Wb. d.
Altindoar. II, 250 f. Beide Vergleiche sind
trotz Oettinger möglich).

Aufgrund der oben angeführten Formen läßt
sich eine idg. Wz. *per- : *por- hinüberführen,
-bringen, -kommen, übersetzen, durchdringen

ansetzen (Walde-Pokorny II, 39 f.; Pokorny
816 f.; LIV2 472).

Der Vergleich mit arm. hord begangen, betreten
(J. Scheftelowitz, BB 29 [1905], 21; ihm folgend Wal-
de-Pokorny, Pokorny, a. a. O.) wird von Solta, Stel-
lung d. Arm. 48 f. abgelehnt: hordan sei ein nicht ge-
klärtes Wort
, doch s. Olsen, Noun in Bibl. Arm. 292.
798. 807 (unmittelbar mit lat. portare zu verbinden).
Zur Wz. *per- gehört jedoch arm. heriun Pfriem
(vgl. gr. περόνη Stachel, Spange und s. Hübschmann,
Arm. Studien I, 467).

Der Vokalismus des germ. Verbs (a-Präs.) wird
unterschiedlich erklärt: nach K. Brugmann, IF
32 (1913), 189 f. und Grdr.2 II, 3, 122 ursprl.
Iterativum auf *-jan-; nach R. Hiersche, IF 68
(1963), 150 ff. dagegen eine o-stufige primäre
Präsensbildung intensiv-iterativen Charak-
ters
. Lehmann, a. a. O. erwägt die Möglichkeit
eines sekundär entstandenen germ. a-Präs. zur
Dehnstufe *pōr- durch Analogie zu den schwe-
ren Basen der 6. Klasse wie *stōþ.

Mayrhofer, K. et. Wb. d. Aind. II, 284; ders., Et. Wb.
d. Altindoar. II, 85 f.; Boisacq, Dict. ét. gr.4 757 f.;
Frisk, Gr. et. Wb. II, 491 f.; Chantraine, Dict. ét. gr.
871. 929; Vasmer, Russ. et. Wb. II, 409 f. (poróm, po-
rót’). 341 (perét’); Demiraj, Alb. Et. 334; Tischler,
Heth. et. Gl. II, 451 ff.

S. auch farm, furt.

Information

Band III, Spalte 56

Zur Druckfassung
Zitat-Symbol Zitieren
Symbol XML-Datei Download (TEI)
Symbol PDF-Datei Download (PDF)

Lemma:
Referenziert in: