gast
Band IV, Spalte 98
Symbol XML-Datei TEI Symbol PDF-Datei PDF Zitat-Symbol Zitieren

gastAWB m. i-St., seit der 2. Hälfte des
8. Jh.s in Gl., B, GB, LB, MF, bei N, Npg,
O, in T, WB: Fremder, Fremdling, Gast,
Gastfreund, Besucher; hospes, hospita

Var.: c-, k-. Daneben erscheint das Wort
vielfach in PN. Mhd. gast st. m. Fremder,
nhd. Gast m. Besucher (auch sprichwört-
lich in dasitzen wie der steinerne Gast mit
der Bedeutung stumm dasitzen).

Ahd. Wb. 4, 126 f.; Splett, Ahd. Wb. 1, 290 f.; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 359; Schützeichel⁶ 130; Starck-Wells
193. 814; Graff 4, 268 f.; Lexer 1, 742; Dt. Wb. 4,
1454 ff.; Kluge²¹ 234; Kluge²⁴ s. v.; Pfeifer, Et. Wb.²
400 f. Förstemann [190016] 196667: 1, 604 ff.;
Röhrich 2004: 1, 510 f.

Das Wort hat in allen anderen germ. Spra-
chen Entsprechungen (ebenfalls sehr häufig
als PN-Element): lat.-germ. PN Gasti- (in
Gastinas[i]us); as. gast m. Gast, mndd.
gast m. Fremder, Gast; mndl. gast, nndl.
gast Fremder, Gast, Besucher; afries. jest,
gast, geist m. Gast, nfries. gast Gast, Be-
sucher, Fremder
; ae. gæst, g(i)est, gist, gyst
m., me. gest(e), geast, giest Gast, Fremder,
ne. guest Gast (der Guttural im Anlaut an-
stelle des zu erwartenden Palatals beruht
wahrscheinlich auf Einfluß von aisl. gestr;
vgl. Björkman [190002] 1973: 152 f.); run.
-gastiz (in den PN saligastiz [Stein von Ber-
ga, um 500], //dagaiz [Stein von Einang,
350400], hlewagastiz [Horn B von Galle-
hus, um 400], widugastiz [Stein von Sunde,
um 500]), -gasdiz (in dem PN asugasdiz
[Stein von Myklebostad, um 400]), aisl.
gestr m., nisl., fär. gestur, ndän. gæst, nnorw.
gjest, nschwed. gäst Gast, Fremder; got.
gasts Fremder; lat.-langob. -gast(i)us (als
HG in PN): < urgerm. *asti-.

Fick 3 (Germ.)⁴ 133; Holthausen, As. Wb. 25; Sehrt,
Wb. z. Hel.² 168; Berr, Et. Gl. to Hel. 148 f.; Wad-
stein, Kl. as. Spr.denkm. 181; Lasch-Borchling, Mndd.
Handwb. 2, 1, 23; Schiller-Lübben, Mndd. Wb. 2, 16;
Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 2, 927 ff.; Franck, Et. wb.
d. ndl. taal² 176; Vries, Ndls. et. wb. 185; Et. wb. Ndl.
F-Ka 175; Holthausen, Afries. Wb.² 53; Richthofen,
Afries. Wb. 842; Fryske wb. 7, 68 f.; Doornkaat Kool-
man, Wb. d. ostfries. Spr. 1, 594 f.; Dijkstra, Friesch
Wb. 1, 438; Holthausen, Ae. et. Wb. 130; Bosworth-
Toller, AS Dict. 357. 474; ME Dict. s. v.; OED s. v.;
Vries, Anord. et. Wb.² 165; Bjorvand, Våre ar-
veord 298; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 389; Fritzner,
Ordb. o. d. g. norske sprog 1, 589 f.; Holthausen, Vgl.
Wb. d. Awestnord. 84; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb.
317; Nielsen, Dansk et. ordb. 168; Ordb. o. d. danske
sprog 7, 468 ff.; Torp, Nynorsk et. ordb. 158; Hell-
quist, Svensk et. ordb.³ 321; Svenska akad. ordb. s. v.;
Feist, Vgl. Wb. d. got. Spr. 202; Lehmann, Gothic Et.
Dict. G-62; Bruckner, Spr. d. Langob. 254. Schön-
feld 1911: 103; Krause 1971: 140. 145. 148. 155 f.
166; Reichert 198790: 1, 309; H. Rosenfeld, BNF 26
(1991), 153 ff.; LM 4, 1130 f.; RGA² 10, 462 f.

Eine Entsprechung zu urgerm. *asti- findet
sich nur in den unmittelbaren Nachbarspra-
chen: lat. hostis Fremdling, feindlicher
Fremdling, Feind
(> afrz., prov., katal. ost,
aitalien. oste, span. hueste, port. hoste, rum.
oaste), venet. ho. s.tihauo. s. (< wohl *hosti-
ghoó- der Gäste ehrt), sikul. gosti; aksl.
gostь Gastfreund (wohl ein Lehnwort aus
dem Germ.; vgl. bereits Solmsen 1901: 203),
aruss. gostь, nruss. góst’, ukrain. hist’, nbulg.
gost, serbo-kroat., slowen. gôst, tschech.
host, slowak. host’, poln. go, osorb. hós
Gast < uridg. *hosti- Fremder.

Nur im It. und Slaw. ist das Kompositum
uridg. *hos(ti)-pot/di- Herr des Fremden
belegt (mit Synkope des ersten *-ti-; vgl. B.
Forssman, FS Watkins 1998: 121 ff.): pälign.
hospus Fremder, lat. hospes Gastfreund
(> afrz. oste, nfrz. hôte, italien. ospite, prov.,
katal. oste, span. huesped, port. hospede,
arum. oaspe, nrum. ospete) und aksl.
gospodь, russ. gospód’, ukrain. hóspod’,
nbulg. góspód, serbo-kroat. gȍspôd, slowen.
gospôd, atschech. hospod Herr, das wie
das -d- nahe legt als eine Entlehnung aus
dem Germ. zu betrachten ist (vgl. B. Forss-
man, a. a. O.).

Die Wortgruppe ist nach einem neuen Vor-
schlag von S. Neri (mündlich) zur Wurzel
uridg. *hes- Hand unter Annahme einer
Grundbedeutung der in der Hand = im
Schutz Befindliche
Gast zu stellen.

Walde-Pokorny 1, 640 f.; Pokorny 453; Untermann,
Wb. d. Osk.-Umbr. 335 f.; Walde-Hofmann, Lat. et.
Wb. 1, 660 f. 662 f.; Ernout-Meillet, Dict. ét. lat.
300 f.; Körting, Lat.-rom. Wb.³ Nr. 4632; Meyer-
Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr. 4197; Trautmann, Balt.-
Slav. Wb. 80. 208; Berneker, Slav. et. Wb. 1, 334 ff.;
Sadnik-Aitzetmüller, Handwb. zu den aksl. Texten 30;
Vasmer, Russ. et. Wb. 1, 299 f.

Information

Band IV, Spalte 98

Zur Druckfassung
Zitat-Symbol Zitieren
Symbol XML-Datei Download (TEI)
Symbol PDF-Datei Download (PDF)

Lemma:
Referenziert in: