harstAWB m. a-St., seit dem 11. Jh. in Gl.:
‚Metallgitter, (Brat-)Rost, Rost als Marter-
werkzeug, Scheiterhaufen; assatura, craticu-
la, frictorium, pyra, rogus‘ 〈Var.: haris-〉;
harstaAWB f. ō?-/n-St., seit dem 10. Jh. in Gl.:
‚(Brat-)Rost, Röstpfanne, Rost als Marterin-
strument; craticula, cratis, frigilarium, fri-
xura, sartaga‘ 〈Var.: harsd-〉. — Mhd. harst
st. m. ‚Rost‘.
Ahd. Wb. 4, 727 f.; Splett, Ahd. Wb. 1, 357; Köbler, Wb.
d. ahd. Spr. 519; Schützeichel⁶ 150; Starck-Wells 257;
Schützeichel, Glossenwortschatz 4, 184 f.; Graff 4,
1042; Lexer 1, 1189; Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 58 (assa-
tura). 157 (craticula). 278 (frictorium, frigilarium, fri-
xur[i]a). 579 (rogus). 589 (sartaga); Dt. Wb. 10, 498.
In den anderen germ. Sprachen entsprechen:
as. harst m. ‚Flechtwerk, Rost‘, harsta f.
‚(Brat-)Rost‘, mndd. harst m. ‚Rost, Brat-
stück‘, harst(e) f. ‚Rost, Darre‘; mndl. harst
m./f. ‚(Brat-)Rost, Bratpfanne, Braten‘, nndl.
harst ‚Braten‘; nfries. harst(e) ‚Stück
Fleisch‘; ae. hearste- (in hearstepanne ‚Röst-,
Bratpfanne‘): < urgerm. *χarsta/ō(n)-.
Fick 3 (Germ.)⁴ 78; Holthausen, As. Wb. 31; Wadstein,
Kl. as. Spr.denkm. 74. 101. 190; Lasch-Borchling,
Mndd. Handwb. 2, 1, 238; Schiller-Lübben, Mndd. Wb.
2, 209 f.; 6, 150; Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 3, 167;
Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 234; Suppl. 66. 140; Vries,
Ndls. et. wb. 239; Fryske wb. 8, 167; Dijkstra, Friesch
Wb. 1, 497; Holthausen, Ae. et. Wb. 152; Bosworth-
Toller, AS Dict. 523.
Urgerm. *χarsta/ō(n)- ist wohl eine Ablei-
tung von der uridg. Verbalwz. *k/k̂erH(t)-
‚flechten‘, die in urgerm. *χurþ/đi-
‚Tür(flügel), Flechtwerk, Gitter‘ fortgesetzt
ist (→ hurt, hurd; dort auch zur weiteren
Etymologie). Da unsicher ist, ob das *-t- zur
Wurzel gehört, liegt entweder eine vorur-
germ. Bildung *kor-sto- oder *kort-sto- vor.
Das Fem. kann dabei als separate Bildung
(so Schaffner 2001: 463) oder als eine Ablei-
tung mit dem Possessivsuffix uridg.
*-h₃e/on- (so Hill 2003: 101; zum Suffix vgl.
KS Hoffmann 1975/76: 2, 378 ff.), also als
‚ein Rost habend‘ → ‚Röstpfanne‘ aufgefaßt
werden.
Eine schwundstufige Bildung mit -sti-Suffix
liegt wohl in urgerm. *χursti- ‚Gebüsch,
Hecke‘ (→ hurst) vor.
Aus semantischen Gründen unwahrscheinlich ist die
Zusammenstellung mit urgerm. *χerđa- ‚Herd‘ (→
herd; so u. a. K. F. Johansson, IF 19 [1906], 123 f.), da
urgerm. *χarsta/ō(n)- an keiner Stelle ein Gerät zum
Braten oder Kochen bezeichnet.
Walde-Pokorny 1, 418 f.; Pokorny 571 f. — Schaffner
2001: 462 ff.; Hill 2003: 101 f.