brocketa f. ō- oder n-St., nur einmal
Summ. Heinrici (ed. R. Hildebrandt) I, 344, 9:
‚Krug, amphora‘. Das Wort ist aus mlat. (oder
gallo-roman.) brocheta, brochata ‚amphora,
mensura‘ entlehnt (vgl. Du Cange I, 780 f.), ei-
ner Weiterbildung zu mlat. brochus, broc(c)us,
brocca > nfrz. broc ‚Henkelkrug, Kanne‘. Die
Etymologie ist unsicher: 1) aus gr. βροχίς,
-ίδος ‚Tintenfaß‘ (semantisch etwas zweifel-
haft); 2) aus gr. πρόχοος, πρόχους ‚Kanne,
Krug‘, viell. von lat. brocc(h)us ‚hervorstehend
(von Zähnen)‘ beeinflußt; 3) aus lat. brocc(h)us
wegen des hervorstehenden Schnabels des Ge-
fäßes. Vgl. Trésor de la langue franç. IV, 986
(s. v. broc); Meyer-Lübke, Rom. et. Wb.³ Nr.
1320; Wartburg, Frz. et. Wb. I, 549; Walde-
Hofmann, Lat. et. Wb. I, 116 (unzureichend);
Vendryes, Lex. ét. de l’irl. anc. B-94 (s. v. brocc
‚Dachs‘). — Splett, Ahd. Wb. I, 99; Starck-
Wells 796.