kornAWB n. a-St., seit dem 8. Jh. in Gl., im
T, in PG, RhC, bei O, N, Npg: ‚(Samen-,
Frucht-)Korn, Getreide; aerugo [= skimbalîn
korn], annona, Ceres, far, fruges, frumen-
tum, gramen, granum, migma [= ungiwannôt
korn], oryza [= sniz kornis], seges, semen,
seminare agros [= korn arbeiten], triticum‘
〈Var.: ch-, c-, ck-; -on, -in〉. — Mhd. korn
st.n. ‚Korn, Kern der Beere‘, nhd. Korn n.
‚Samen von Gräsern, Getreide, kleines
Bröckchen, Getreide‘.
Ahd. Wb. 5, 313 ff.; Splett, Ahd. Wb. 1, 475 f.; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 673; Schützeichel⁷ 180; Starck-Wells
341. 824; Schützeichel, Glossenwortschatz 5, 292 f.;
Seebold, ChWdW8 179; ders., ChWdW9 475 f.; Graff
4, 494 f.; Lexer 1, 1680 f.; Diefenbach, Gl. lat.-germ.
268 (granum); Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 99 (Ceres).
279 (frumentum). 280 (frux). 293 (granum). 600 (se-
ges, semen). 601 (seminare). 679 (triticum); Dt. Wb.
11, 1813 ff.; Kluge²¹ 395; Kluge²⁵ s. v.; Pfeifer, Et.
Wb.² 718.
In den anderen germ. Sprachen entsprechen:
as. korn, mndd. kōr(e)n; andfrk. in -coren (in
i mudde vodercoren ‚ein Maß Futterkorn‘),
in Toponymen korn-, mndl. co(o)r(e)n, nndl.
koren ‚Korn, Kornähre‘; afries. korn, nwest-
fries. koarn ‚Korn, Getreide‘; ae. corn, me.
cŏrn, ne. corn ‚Getreide, Korn‘; run. (dat.sg.)
-kurne (in walhakurne ‚dem Welschenkorn‘;
Brakteat von Tjurkö, 6. Jh.), aisl., nisl., fär.,
ndän., nnorw., nschwed. korn ‚Korn‘; got.
kaurn* n. ‚Getreide, Weizen‘ (das Wort ist
nur im Gen./Akk.Sg. belegt; der Ansatz als
Neutr. erfolgt wegen der anderen germ.
Sprachen), krimgot. kor (Druckfehler für
+korn) ‚triticum, Korn‘: < urgerm. *kurna- n.
In Komposita erscheint mit dem Suffix
urgerm. *-i̯a- abgeleitetes *-kurnii̯a- in ahd.,
as. -kurni, aisl. -kyrni (in hamalkyrni ‚Ge-
treideart‘).
Mit dem individualisierenden Suffix urgerm.
*-n- (urgerm. *kurnan-) ist got. kaurno n.
‚Korn‘ gebildet.
Daneben begegnet in ahd. kerno m. ‚Kern‘
(s. d.) die e-Stufe (< urgerm. *kernan-). Das
Verhältnis von urgerm. *kurna- zu *kerna-
(mit sekundärem individualisierenden n-
Suffix) entspr. dem von vorurgerm. *u̯dhó-
zu *u̯erdheh₂- ‚Wort‘.
Fick 3 (Germ.)⁴ 38; Tiefenbach, As. Handwb. 217;
Sehrt, Wb. z. Hel.² 307; Berr, Et. Gl. to Hel. 226;
Wadstein, Kl. as. Spr.denkm. 201; Lasch-Borchling,
Mndd. Handwb. 2, 1, 641 f.; Schiller-Lübben, Mndd.
Wb. 2, 538; ONW s. v. korn; Verwijs-Verdam, Mndl.
wb. 3, 1921 ff.; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 338;
Vries, Ndls. et. wb. 351; Et. wb. Ndl. Ke-R 118;
Hofmann-Popkema, Afries. Wb. 280; Richthofen,
Afries. Wb. 877; Fryske wb. 11, 146 f.; Dijkstra,
Friesch Wb. 2, 77; Holthausen, Ae. et. Wb. 58;
Bosworth-Toller, AS Dict. 166; Suppl. 132; Suppl. 2,
16; ME Dict. s. v. cŏrn n.; OED² s. v. corn n.¹; Vries,
Anord. et. Wb.² 326. 341; Bjorvand, Våre arve-
ord² 593 f.; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 355 ff.; Fritzner,
Ordb. o. d. g. norske sprog 2, 330 f.; Holthausen, Vgl.
Wb. d. Awestnord. 160; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb.
1, 566; Nielsen, Dansk et. ordb. 234; Ordb. o. d.
danske sprog 11, 110 ff.; Torp, Nynorsk et. ordb. 309;
NOB s. v. korn; Hellquist, Svensk et. ordb.³ 499 f.;
Svenska akad. ordb. s. v. korn; Feist, Vgl. Wb. d. got.
Spr. 309 f.; Lehmann, Gothic Et. Dict. K-15; Stearns,
Crimean Gothic 143. — Casaretto 2004: 222. 317 f.
Urgerm. *kurna- < uridg. *ĝh₂-nó- hat
genaue Entsprechungen in lat. grānum n.
‚Korn, Kern‘; aksl. zrьno, aruss. zьrno,
nruss. zernó, ukrain. zérno, bulg. zъ́rno,
serb., kroat. zȑno, slowen. zŕno, tschech.,
slowak. zrno, poln. ziarno, osorb. zorno,
ndsorb. zerno ‚Korn‘; air. grán, kymr.
grawn, akorn. gronen, mbret. greun ‚Korn‘.
Es handelt sich bei uridg. *ĝh₂-nó- um eine
Ableitung mit dem Verbaladj. bildenden
Suffix uridg. *-no- von der Verbalwz. uridg.
*ĝerh₂- ‚aufreiben, alt machen‘, die
fortgesetzt ist in: ved. járanti ‚sie lassen alt
werden‘ (< Präs. *ĝérh₂-e/o-), ved. jaráyant-
‚alt machend‘ (< Kausativ-Iterativ *ĝorh₂-
éi̯e/o-) und (mit sekundärer Suffix-
Restitution) aksl. -zoriti ‚reifen lassen‘ (<
Kausativ-Iterativ *ĝorh₂-éi̯e/o-). Neubildun-
gen begegnen in den s-Aoristen ved. jāriṣur
‚altern‘, gr. ἐγήρᾱ ‚wurde alt‘ (dazu vgl.
Harðarson 1993: 72 ff.) und jav. +a-zarǝsaṇt-
‚nicht alternd‘.
Das Verbaldj. uridg. *ĝh₂-nó- mit der Bed.
‚zerrieben‘ wurde in den meisten Sprachen
substantiviert: *‚Zerriebenes‘ → ‚Korn‘; als
Adj. ist es in ved. jīrṇá-, jūrṇá- ‚morsch,
hinfällig, alt, verfallen, welk‘ erhalten.
Eine Ableitung mit einem ii̯o-Suffix tritt in
lit. žìrnis ‚eine Erbse‘, (pl.) žìrniai ‚Erbsen‘,
lett. zinis ‚Erbse‘, apreuß. syrne ‚Korn‘ (<
*ĝh₂-nii̯ó-) auf; aus dem Balt. ist finn. herne
‚Erbse‘ entnommen.
Zu der Verbalwz. wird auch das Adj. uridg.
*ĝérh₂-ont-/*ĝh₂-t- ‚alt‘ > ved. járant-/
jurat- ‚alt, greis, gebrechlich‘, osset. zœrond
‚alt‘, sarmat. nur in PN Zαρανδος, myk.
ke-ro-t-, gr. (substantiviert) γέροντ- ‚Greis‘
gestellt, eine urspr. Partizipialbildung mit der
Bed. ‚zerrieben, aufgerieben, zerbrechlich,
alt‘.
Ob aber nicht eher urspr. zwei Verbal-
wurzeln *ĝerh₂- ‚alt werden‘ und *ĝerH-
‚zerreiben, aufreiben‘ vorliegen, die im Indo-
Iran. zusammengefallen sind, muss unsicher
bleiben (vgl. LIV² 165).
Die teilweise mit dem Wort Korn verbun-
denen alb. Wörter tosk. grurë, geg. grunë
‚Weizen‘ sind fernzuhalten. Denn zum einen
hätte *ĝ- im Alb. d(h)- ergeben, zum anderen
entwickelt sich eine Folge *-h₂- zu -ar-
bzw. -ro- (vgl. Matzinger 2006: 71. 81).
Schon wegen der unsicheren Bed. gehört
umbr. (abl.sg.?) ranu nicht hierher (zu den
vorgeschlagenen Etymologien vgl. Unter-
mann, Wb. d. Osk.-Umbr. 630).
Walde-Pokorny 1, 599 f.; Pokorny 390 f.; LIV² 165 f.;
Mayrhofer, KEWA 1, 420. 439. 443; ders., EWAia 1,
577 f. 593. 597; Bartholomae, Airan. Wb.² 225;
Cheung, Et. dict. of Iran. verb 469 f.; Frisk, Gr. et.
Wb. 1, 301 f.; Chantraine, Dict. ét. gr. 217 f.; Beekes,
Et. dict. of Gr. 1, 268 f.; Walde-Hofmann, Lat. et. Wb.
1, 618 f.; Ernout-Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 281; de Vaan,
Et. dict. of Lat. 271; Thes. ling. lat. 6, 2192 ff.; Nier-
meyer, Med. Lat. lex.² 1, 619; Du Cange² 4, 101; Orel,
Alb. et. dict. 125 f.; Trautmann, Balt.-Slav. Wb. 372;
Derksen, Et. dict. of Slav. 553; Bezlaj, Et. slov. slov.
jez. 4, 426 f.; Snoj, Slov. et. slov.² 860; Vasmer, Russ.
et. Wb. 1, 454 f.; ders., Ėt. slov. russ. jaz. 2, 95 f.;
Schuster-Šewc, Hist.-et. Wb. d. Sorb. 1762; Fraenkel,
Lit. et. Wb. 1314; Smoczyński, Słow. et. jęz. lit. 788;
Mühlenbach-Endzelin, Lett.-dt. Wb. 4, 729; Karulis,
Latv. et. vārd. 2, 564 f.; Trautmann, Apreuß. Spr.-
denkm. 427; Mažiulis, Apreuß. et. Wb. 4, 115 f.; Fick
2 (Kelt.)⁴ 117; Matasović, Et. dict. of Proto-Celt.
166 f.; Dict. of Irish G-147; Dict. of Welsh 2, 1526. —
Huld 1984: 169; Aura Jorro-Adrados 1985 ff.: 1,
351 f.; de Bernardo Stempel 1987: 118 f.; Schrijver
1991: 178; ders. 1995: 183. 211; McCone 1996: 52;
Werba 1997: 289 f.; de Bernardo Stempel 1999: 254;
Kümmel 2000: 196 ff.
S. kerno.