flioganAWB st. v. II (floug, flugun, giflogan), seit
dem 8. Jh.: ‚fliegen, auffahren, labi, permeare,
subvolare, transmigrare, volare, volitare, part.
präs. praetervolans, volatilis, volitans, volucris‘
〈Var.: inf., part. präs., pl.präs. -eo-, -ia-, -ie-,
-i-, ulione, sg.präs. -iu-; part.prät. keflogin〉. —
Mhd. vliegen st.v. ‚fliegen‘, nhd. fliegen.
Frühnhd. fleugst, fleugt entsprechen ahd. fliu-
gist, fliugit (vor i der Folgesilbe hat sich ur-
germ. *eu zu ahd. iu entwickelt).
Ahd. Wb. III, 970 f.; Splett, Ahd. Wb. I, 245; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 301; Schützeichel⁵ 136; Starck-Wells
164. 845; Schützeichel, Glossenwortschatz III, 212 f.;
Seebold, ChWdW8 130; Graff III, 761; Schade 206;
Lexer III, 401 f.; Benecke III, 342; Diefenbach, Gl.
lat.-germ. 628 (volare); Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 34
(altilia). 363 (labi). 481 (permeare). 515 (praetervo-
lare). 675 (transmigrare). 718 (volare, volatilis, volita-
re, volucris); Dt. Wb. III, 1780 ff.; Kluge²¹ 206; Klu-
ge²⁴ 301; Pfeifer, Et. Wb.² 354 f. — Th. Schumacher,
ZMF 23 (1955), 59 ff.
Ahd. fliogan hat Entsprechungen in anderen
westgerm. Sprachen und im Nordgerm.: mndd.
vlēgen (vleigen, vlīgen) st. v. (präs. vlücht, vlǖ-
get, prät. vlōch, vlōgen, part. [ge-]vlōen, vlā-
gen) ‚fliegen, flattern, sich in die Luft erheben,
sich vom Wind davontragen lassen, schwärmen,
wehen‘; andfrk. fliogon, mndl. vlieghen ‚fliegen,
sich schnell bewegen, flüchten, Vögel jagen‘,
nndl. vliegen; afries. flia(ga) (3.sg.präs. fliucht;
prät. flāch) ‚fliegen‘, nostfries. flēgen st. v. ‚flie-
gen, schnell bewegen, springen, rennen‘, nwest-
fries. fleane (ik flean/fljuch/fljoch usw.); ae. flēo-
gan (flēag, flugon, flogen) st. v. ‚fliegen, fliehen‘,
me. flīen (flighen, -eg[h]-, -eig[h]-, fle[i]n, fle-
on) ‚fliegen, sich bewegen zu Wasser und zu
Lande, herabstürzen‘, ne. fly (das Prät. me.
flegh wurde durch die Form flough, flow ersetzt,
die vom Sg. auch auf den Pl. überging); aisl.
fliúga (selten -ja, -ú-; fló, später flaug, flugo,
flogenn) ‚fliegen, fließen (von Tränen)‘,
aschwed. flȳgha, fliūgha, nschwed. flȳga, nnorw.
fljuga, ostnorw. fly(e) ‚umherschweifen‘, ält.
ndän. flyge, ndän. flyve: < westgerm. *fleoan-,
*fliu-is/-iz usw. < urgerm. *flewan-. Aus
dem Got. stellt sich ein allerdings unsicher zu le-
sender Nom. Pl.m. part.prät. *us-flaugidai ‚περι-
φερόμενοι‘ eines Kausativs *usflaugjan ‚im Fluge
fortführen‘ (aisl. fleygja ‚fliegen lassen‘, mhd. er-
vlougen ‚auffliegen machen, verscheuchen‘) <
*flawijan- hierher.
Eph. IV, 14, A *us-flaugidai Lesung von A. Uppström
(Codex argentius [Upsaliae, 1854]). Dagegen u. a.
W. Streitberg (Die gotische Bibel I: Der gotische Text
und seine griechische Vorlage [²Heidelberg, 1919],
343) uswalugidai zu ahd. walagôn, walgôn ‚volvi‘
(s. d.).
Fick III (Germ.)⁴ 254; Seebold, Germ. st. Verben
201 f.; Lasch-Borchling, Mndd. Handwb. I, 1, 741;
Schiller-Lübben, Mndd. Wb. V, 269; Helten,
Aostndfrk. Psalmenfrg. 99; Kyes, Dict. of O. Low and
C. Franc. Ps. 26; Verdam, Mndl. handwb. 720; Franck,
Et. wb. d. ndl. taal² 748 f.; Vries, Ndls. et. wb. 791;
Holthausen, Afries. Wb.² 28; Richthofen, Afries. Wb.
746; Doornkaat Koolman, Wb. d. ostfries. Spr. I, 504;
Dijkstra, Friesch Wb. I, 365; Holthausen, Ae. et. Wb.
107; Bosworth-Toller, AS Dict. 291 f.; Suppl. 224;
Suppl. II, 25; ME Dict. E-F, 636 ff.; OED² V,
1117 ff.; Oxf. Dict. of Engl. Et. 365; Vries, Anord. et.
Wb.² 132; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 576; Fritzner,
Ordb. o. d. g. norske sprog I, 442 f.; Holthausen, Vgl.
Wb. d. Awestnord. 67; Falk-Torp, Norw.-dän. et. Wb.
243 f.; Ordb. o. d. danske sprog V, 1 ff.; Torp, Nynorsk
et. ordb. 122; Hellquist, Svensk et. ordb.³ 224; Svenska
akad. ordb. F-902 ff.; Feist, Vgl. Wb. d. got. Spr. 530;
Lehmann, Gothic Et. Dict. U-50. — Scardigli, Avvia-
mento all’etimologia 36 f.
Führt man urgerm. *flewan- auf eine Wz. vor-
urgerm. *pleu̯k- zurück — in der germ. Fortset-
zung müßte, um außerhalb des Got. Zusammen-
fall mit urgerm. *flewχan- ‚fliehen‘ (→ fliohan)
zu vermeiden, der grammatische Wechsel zu-
gunsten von *-- beseitigt sein (doch vgl. die Be-
deutung ‚fliehen‘ neben ‚fliegen‘ bei ae. flēogan)
—, so ergibt sich im Balt. ein Anschluß an Konti-
nuanten einer Wz. westgerm. *pleu̯k- ‚fliegen,
schwimmen‘: lit. plaũkti (plaukiù, -kiaũ)
‚schwimmen, durch die Luft dahinfahren, getra-
gen werden, herbeiströmen‘, ablautend plukdýti
(plukdaũ), plukýti ‚schwemmen‘, Verben, deren
zugrundeliegende Wurzel auch Wörter für
‚Haar, Flocke, Feder‘ liefert; z. B. lit. pláukas
‚Haar, (Haar-)Farbe, Art, Gattung‘, lit. plùnks-
na ‚Feder‘ und möglicherweise auch lat. plūma
f. ‚Flaumfeder, Flaum‘ (→ flocko).
Hierher wohl auch die Vorform von air. lúamain ‚Flie-
gen (Bewegung, Flucht)‘ < *plou̯k-m- (anders Fick II
[Kelt.]⁴ 253: zu *plou̯g ‚fliegen‘).
Die unerweiterte Wz. *pleu̯- mit ihren vielfälti-
gen Bedeutungen (→ flewen) erscheint in dem
Verb aind. plávate, das neben ‚schwimmt (im
Wasser)‘ auch ‚schwebt (im Luftraum)‘ bedeu-
tet; vgl. auch toch. A plumāṃ, B pluṣäṃ
‚schwebt (treibt [auf dem Wasser])‘. Demgegen-
über hat das zugehörige Verb im Air. eine Be-
deutungserweiterung zu ‚bewegen‘ im allgemei-
nen erfahren: luid ‚bewegt‘ < *lou̯ī- < *lou̯ei̯e/
o- < *plou̯ei̯e/o- ‚zum Schweben veranlassen‘;
mit Präfix aber air. follúur ‚volo‘, con-ru-fo-
luassat ‚convolasse‘; zur Bedeutung vgl. ferner
das schon erwähnte Verbalabstraktum air. lúa-
main ‚Fliegen‘.
Walde-Pokorny II, 95; LIV² 487 f.; Fick I (Idg.)⁴ 486;
Trautmann, Balt.-Slav. Wb. 224; Fraenkel, Lit. et.
Wb. 607 f.; Trautmann, Apreuß. Spr.denkm. 400; Fick
II (Kelt.)⁴ 253; Hessens Ir. Lex. II, 78; Dict. of Irish L-
222. 238 f.; Adams, Dict. of Toch. B 428.
S. flioga.