kampfAWB m. a-St., seit dem 11. Jh. in Gl.:
‚(Einzel-)Kampf, Zweikampf; duellum, mo-
nomachia, pugna, pugnus‘ 〈Var.: c-, ch-;
-n-; -ph, -p, -f (zu Schreibungen vgl. Braune-
Reiffenstein 2004: § 131)〉. Das Wort ist aus
lat. campus m. ‚Kampfplatz‘ entlehnt. — Mhd.
kampf, kamph st.m. ‚Einzelkampf, Zwei-
kampf‘, nhd. Kampf m. ‚Streit, Wettkampf‘.
Ahd. Wb. 5, 25; Splett, Ahd. Wb. 1, 441; Köbler, Wb.
d. ahd. Spr. 648; Schützeichel⁷ 171; Starck-Wells
321; Schützeichel, Glossenwortschatz 5, 139; Graff 4,
406; Lexer 1, 1506; 3, Nachtr. 265; Diefenbach, Gl.
lat.-germ. 192 (duellum). 367 (monomachia). 471
(pugna); Dt. Wb. 11, 138 ff.; Kluge²¹ 344; Kluge²⁵
s. v.; Pfeifer, Et. Wb.² 613. — DRW 6, 1013 ff.
Auf lat. campus m. ‚Kampfplatz‘ (> italien.,
span., port. campo, nfrz. champ, prov. camp,
rum. cîmp) gehen auch zurück: as. kamp
‚Kamp, Landstück, Kampf‘, mndd. kamp
‚eingezäuntes Feld, Kampf‘; andfrk. kamp-
nur in Toponymen, mndl. camp ‚Kampf,
Gefecht‘, nndl. kamp ‚eingezäuntes Feld,
Kampf‘; afries. kamp, komp, nwestfries.
kamp ‚abgestecktes Stück Land, Kampf‘; ae.,
me. camp, me. kamp ‚Feld, Kampf, Streit‘,
ne. (mit der Bedeutung ‚Kampf‘) nur noch
in campball ‚eine altertümliche Form von
Football‘, camp ‚Lager‘; aisl. kapp n., nisl.,
fär., nnorw. kapp, adän. kap, ndän. kap (in
om kap ‚um die Wette‘), nschwed. kapp (in i
kapp ‚um die Wette‘) ‚Eifer, Energie, Streit,
Wettkampf‘ (das Wort ist wegen des noch
vollzogenen Übergangs von -mp- > -pp-
[vgl. Noreen (1923) 1970: 192] frühzeitig ins
Nordgerm. gelangt). Dagegen sind ndän.,
nnorw. kamp, aschwed. kamper, nschwed.
kamp, wie der vorhandene Nasal zeigt, eine
Neuentlehnung aus dem Mndd.
Im Langob. findet sich abgeleitetes camphio
‚Kämpfer, der für einen anderen als Stell-
vertreter einen gerichtlichen Zweikampf aus-
ficht‘ (s. kempfo).
Die Bed.entwicklung im Germ. ist von der
des lat. Wortes abhängig. Erst in späterer
Zeit bedeutet mlat. campus auch ‚gericht-
licher Zweikampf‘ (die ältere Bedeutung
‚Feld‘ ist im Ahd. noch in dem Wort kampf-
wîg ‚Feldkampf‘ [s. d.] vorhanden).
Tiefenbach, As. Handwb. 205; Lasch-Borchling,
Mndd. Handwb. 2, 1, 511; Schiller-Lübben, Mndd.
Wb. 2, 423 f.; ONW s. v. kamp; VMNW s. v. camp²;
Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 3, 1155 ff.; Franck, Et.
wb. d. ndl. taal² 289; Vries, Ndls. et. wb. 299; Et. wb.
Ndl. F-Ka 616 f.; Boutkan, OFris. et. dict. 220 f.;
Hofmann-Popkema, Afries. Wb. 264. 278; Richtho-
fen, Afries. Wb. 857; Fryske wb. 10, 158 f.; Dijkstra,
Friesch Wb. 2, 36; Holthausen, Ae. et. Wb. 43; Bos-
worth-Toller, AS Dict. 144; Suppl. 116; Suppl. 2, 14;
ME Dict. s. v. camp n.; OED² s. v. †camp n.¹, camp
n.²; Vries, Anord. et. Wb.² 300 f.; Jóhannesson, Isl. et.
Wb. 1043; Fritzner, Ordb. o. d. g. norske sprog 2,
255 f.; Holthausen, Vgl. Wb. d. Awestnord. 149; Falk-
Torp, Norw.-dän. et. Wb. 1, 490. 493; Magnússon, Ísl.
Orðsb. 446; Nielsen, Dansk et. ordb. 215 f.; Ordb. o.
d. danske sprog 10, 20 ff.; Torp, Nynorsk et. ordb.
258; NOB s. vv. kamp, kapp; Hellquist, Svensk et.
ordb.³ 439; Svenska akad. ordb. s. vv. kamp subst.²,
kapp subst.²; Bruckner, Spr. d. Langob. 207; Rhee,
Die germ. Wörter i. d. langob. Gesetzen 90 ff. — Kör-
ting, Lat.-rom. Wb.³ Nr. 1805; Meyer-Lübke, Rom. et.
Wb.³ Nr. 1563; Wartburg, Frz. et. Wb. 2, 156 ff. —
Müller-Frings 1966—68: 2, 147 f.; Stotz 1996—2004: 1,
396 f.; Francovich Onesti 2000: 71 f.
Lat. campus, eigtl. ‚das Gekrümmte, Gebo-
gene‘, war urspr. eine Bezeichnung für ei-
ne Geländeform (vgl. dazu wang ‚Wiese‘
[s. d.]). Die Bed. ‚Kampfplatz‘ im Lat. ist ei-
ne Bed.verengung. Das Wort hat in ahd.
hamf ‚verkrüppelt, verstümmelt‘ (s. d.) eine
lautgesetzliche Entsprechung.
Walde-Pokorny 1, 350; Pokorny 525; LIV² 342;
Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. 1, 148 f.; Ernout-Meil-
let, Dict. ét. lat.⁴ 90 f.; de Vaan, Et. dict. of Lat. 86;
Thes. ling. lat. 3, 212 ff.; Niermeyer, Med. Lat. lex.² 1,
162 ff.; Du Cange² 2, 67 ff.
S. hamf.