egga, ecka f. jō-St., Gl., Notker, Würzb.
Markb.: ‚Schneide, Spitze, Ecke, Rand(einfas-
sung), crepido‘ 〈Var.: -gg-, -cc-, -kk-〉. — Mhd.
ecke, egge st. sw. f., st. n. ‚Schneide, Spitze, Ek-
ke, Kante‘; nhd. Ecke f., Eck n.
Ahd. Wb. III, 76; Splett, Ahd. Wb. I, 167; Schütz-
eichel⁴ 98; Starck-Wells 117; Graff I, 112; Schade
130; Lexer I, 507; Nachtr. 135; Benecke I, 409 f.; Dt.
Wb. III, 22 f.; Dt. Wb.² VII, 42 ff.; Trübners Dt. Wb.
II, 127 f.; Kluge²¹ 151; Kluge²² 164; Pfeifer, Et. Wb.
327.
Entsprechende Wörter kommen in fast allen
germ. Sprachen vor: as. eggia f. ‚Schneide,
Schwert‘, mndd. egge f. (selten n.) ‚Schneide,
Schwert, Ecke, Kante‘; mndl. egge f.m. ‚dss.‘,
nndl. eg, egge f.; afries. eg, egge, edze f. m. (vgl.
Helten, Aostfries. Gr. § 139. 159 Anm.) ‚Schnei-
de, Schwert, Ecke, Kante; Seite, Partei‘, nfries.
egge, eg(g); ae. ecg ‚Schärfe, Schneide, Schwert,
Kante‘, me. egge, ne. edge; aisl. egg ‚Ecke,
Kante, Schneide‘, nnorw. egg, ndän. eg(g),
nschwed. egg, ägg (aus dem Skand. entlehnt
finn. agja [karel.], agj [weps.] ‚Spitze‘ usw.;
lapp. [norw.] avjo, [schwed.] aučo ‚dss.‘ [vgl.
Vries, Anord. et. Wb.² 94]). Im Got., wo das
Wort als Appellativum nicht belegt ist, kommt
es wohl in dem PN Agiulf(us) vor (N. eines west-
got. Königs; vgl. Schönfeld, Wb. d. agerm.
PN 4).
Fick III (Germ.)⁴ 8; Holthausen, As. Wb. 14; Sehrt,
Wb. z. Hel.² 93; Berr, Et. Gl. to Hel. 89 f.; Lasch-
Borchling, Mndd. Handwb. I, 1, 519; Schiller-Lüb-
ben, Mndd. Wb. I, 631; VI, 116; Verdam, Mndl.
handwb. 161; Franck, Et. wb. d. ndl. taal² 150; Suppl.
44; Vries, Ndls. et. wb. 151 f.; Holthausen, Afries.
Wb.² 19; Richthofen, Afries. Wb. 699; Holthausen,
Ae. et. Wb. 87; Bosworth-Toller, AS Dict. 238; Suppl.
177 f.; Suppl. II, 21; ME Dict. E-F, 25; OED² V,
67 f.; Oxf. Dict. of Engl. Et. 301; Vries, Anord. et.
Wb.² 94; Jóhannesson, Isl. et. Wb. 14; Holthausen,
Vgl. Wb. d. Awestnord. 46; Falk-Torp, Norw.-dän. et.
Wb. 182; Torp, Nynorsk et. ordb. 84; Hellquist,
Svensk et. ordb.³ 175.
Germ. *ajō gehört zur idg. Wz. *a- : *o-
[**H₂e- / H₂o-] ‚scharf, spitz (sein)‘ (→ ag,
aga, agana, ah¹, ahil), die auch in anderen idg.
Sprachen reichlich vertreten ist, z. T. mit Wz.vo-
kal a, z. T. mit o (vgl. Ernout-Meillet, Dict. ét.
lat.⁴ 6). Der germ. Bildung am nächsten steht
lat. aciēs ‚Schärfe, Schneide, Schlachtreihe‘; vgl.
auch gr. ἀκίς, -ίδος ‚spitzes Werkzeug‘ (auch
ἀκή, ἀκμή ‚Spitze, Schneide‘ u. a.); mit r-Suffix
aind. áśri- f. (< *a- oder *o-) ‚Ecke, Kante‘,
gr. ἄκρος ‚äußerst, oberst, höchst‘, ἄκρις ‚Berg-
gipfel‘ (mit o-Vokalismus gr. ὄκρις ‚Spitze‘, lat.
ocris ‚steiniger Berg‘, umbr. ocar ‚arx, mōns‘ [<
*oks], mir. ochair ‚Ecke, Rand‘); mit l-Suffix
aksl. osla ‚Wetzstein‘ (< *a- oder *o-). Weite-
res bei Pokorny 18 ff.
Walde-Pokorny I, 28 ff.; Pokorny 18 ff.; Mayrhofer,
K. et. Wb. d. Aind. I, 61; ders., Et. Wb. d. Altindoar.
I, 138; Frisk, Gr. et. Wb. I, 52. 53 f. 59 f.; II, 374;
Chantraine, Dict. ét. gr. 43 ff.; Walde-Hofmann, Lat.
et. Wb. I, 8; II, 199; Meiser, Lautgesch. d. umbr. Spr.
60. 71. 112. 123; Sadnik-Aitzetmüller, Handwb. z. d.
aksl. Texten 76. 278 f.; Vendryes, Lex. ét. de l’irl. anc.
O-6.