(-)haft¹ adj., seit dem 9. Jh. in Gl., LSF,
bei N, O, im T: ‚gebunden, befangen, gefan-
gen, schwanger; captus, captivus, concipere
[= haft werdan], custodia, praegnans, vinc-
tus‘; daneben abgeschwächt als Komp.suffix
-haft (s. u.) 〈Var.: a-; -ph-, -h-〉. Zur Schrei-
bung -pht im Spätbair. und -ht im Mittelfrk.
vgl. Braune-Reiffenstein 2004: § 139 Anm.
7. — Mhd. haft ‚gefangen, gefesselt‘, (Suffix)
-haft, nhd. (Komp.suffix) -haft.
Ahd. Wb. 4, 588 f.; Splett, Ahd. Wb. 1, 366; Köbler,
Wb. d. ahd. Spr. 505; Schützeichel⁶ 145; Starck-Wells
247; Schützeichel, Glossenwortschatz 4, 105; Graff 4,
739; Lexer 1, 1139; Götz, Lat.-ahd.-nhd. Wb. 87 (ca-
pere). 88 (captivus). 126 (concipere). 510 (praeg-
nans). 711 (vincire); Dt. Wb. 10, 132; Kluge²¹ 280;
Kluge²⁴ s. v.; Pfeifer, Et. Wb.² 493. — Braune-
Reiffenstein 2004: §§ 153 Anm. 2. 323 Anm. 3. — R.
Schützeichel, RhVJ 20 (1955), 253 ff.
Ahd. haft entsprechen in den anderen germ.
Sprachen: as. haft, haht ‚gefangen, gebun-
den, schwanger‘, (Komp.suffix) -haft (nur in
triuhaft ‚treu‘ und stedihaft ‚fest‘); nfries.
-haft; got. hafts* ‚behaftet, ergriffen‘ (nur
dat.pl. m. in 1 Kor. 7, 10A: þaim liugom haf-
tam ‚den Verheirateten‘, eigtl. ‚den [in] Ehe
behafteten‘), -hafts: < urgerm. *χafta- (zu
substantivierten Formen vgl. haft³). Die Ab-
schwächung zum possessiven Suffix ist im
Germ. noch nachvollziehbar, da das Wort
mit weiterhin ursprünglicher Bedeutung in
got. audahafts ‚beglückt‘, eigtl. ‚mit Glück
versehen‘, und qiþuhafto ‚Schwangere‘,
eigtl. ‚mit Bauch versehen‘, auftritt.
Das Suffix *-χafta- erscheint in der Erweite-
rung *-χaftia- mit dem Begriff der Posses-
sivität verstärkenden Suffix *-ia- (zur Er-
weiterung mit dem Suffix urgerm. *-ia- vgl.
got. sels ‚glücklich‘ : ahd. sâlig ‚selig‘; Kra-
he-Meid 1969: 3, § 144) in mhd. -haftig,
nhd. -haftig, mndd. -achtig, -echtig, mndl.
-(h)aftich, -eftich, nndl. -achtig, afries.
-(h)aftich, -heftich, nfries. -eftich.
Fick 3 (Germ.)⁴ 72; Seebold, Germ. st. Verben 245;
Heidermanns, Et. Wb. d. germ. Primäradj. 263 f.;
Holthausen, As. Wb. 30; Sehrt, Wb. z. Hel.² 214; Berr,
Et. Gl. to Hel. 169; Wadstein, Kl. as. Spr.denkm.
189 f.; Verwijs-Verdam, Mndl. wb. 3, 23; Franck, Et.
wb. d. ndl. taal² 9; Vries, Ndls. et. wb. 7; Holthausen,
Afries. Wb.² 37. 41; Richthofen, Afries. Wb. 790. 803;
Fryske wb. 4, 319 f. 8, 78; Doornkaat Koolman, Wb.
d. ostfries. Spr. 2, 4. 8; Dijkstra, Friesch Wb. 1, 5;
Feist, Vgl. Wb. d. got. Spr. 230; Lehmann, Gothic Et.
Dict. H-5. — Krahe-Meid 1969: 3, § 171.
Urgerm. *χafta-, ein aus dem Verbalpara-
digma herausgelöstes Part.Prät. zu urgerm.
*χafi̯e/a- ‚heben‘ (→ heffen), führt auf uridg.
*kapto- zurück. Direkte Entsprechungen sind
lat. captus ‚gefaßt, ergriffen‘ (part.perf.pass.
zu lat. capere ‚fassen, ergreifen‘), bret. kaez
‚arm, unglücklich‘ und (substantiviert) air.
cacht, kymr. caeth, mkorn. caid ‚Gefange-
ner, Fessel‘.
Walde-Pokorny 1, 342 f.; Pokorny 537 f.; LIV² 344;
Walde-Hofmann, Lat. et. Wb. 1, 159 f.; Ernout-
Meillet, Dict. ét. lat.⁴ 95 ff.; Thes. ling. lat. 3, 318 ff.;
Fick 2 (Kelt.)⁴ 65; Hessens Ir. Lex. 123; Vendryes,
Lex. ét. de l’irl. anc. C-3 f.; Dict. of Irish C-6; Dict. of
Welsh 1, 384 f.